We were talking about people in general being trustworthy or not. It sounded like she said these two words - "people" and "us". I may be mistaken. I'm familiar with "rao" and "puak rao", but not "khon rao." Did I misunderstand the words she was saying? Or is this a phrase, possibily Issan, also meaning "us" or something like that?
(She also used an interesting Thai expression "a coin has two sides" which I had not heard before. I think she was saying that as far as people are concerned there are two types - trustworthy and not.)
Thanks,
Gaw Guy