vision25 0 Posted October 11, 2003 Report Share Posted October 11, 2003 As in "Nong, gep daeng duay, krap" when you want the bill in a restaurant. 1. What is the literal translation of this? 2. Is it polite language or typical bargirl speak? 3. Is it appropriate to call a waiter "Nong"? :: TIA Link to post Share on other sites
Guest Posted October 11, 2003 Report Share Posted October 11, 2003 not "gep daeng", pronounced: "gep tang" similar as "tongue" calling a waiter younger than you "nong" is proper, not though a waiter older than you - there you better just say: "gep tang krap" or "check bin krap". Link to post Share on other sites
sickbuffalo 0 Posted October 11, 2003 Report Share Posted October 11, 2003 It means literally collect (gep) money (daeng) also (duay - to make it sound polite) Link to post Share on other sites
Straycat 0 Posted October 11, 2003 Report Share Posted October 11, 2003 I make the following distinction (which should be taken with a pinch of salt as I've never formally studied Thai for even a minute). check bin krap = to be used in restaurants that actually issues a "bin" (bill) gep tang krap = to be used in road side type of places where no actual bill is issued but someone calculates the total cost. Personally, I find them both to be polite; just different formal uses/settings [though I could imagine 'tang' being slang (from satang) so probably not hi-class lingo]. Link to post Share on other sites
Pharcyde 0 Posted October 11, 2003 Report Share Posted October 11, 2003 I agree, they are both polite ways to ask for your bill, at least if you add the "krap" on the end. Another way to ask for your bill is: "kiet ngern duay, na krap" as in "add the money, pls" Works in both restaurants and roadside food stalls. PC Link to post Share on other sites
sickbuffalo 0 Posted October 11, 2003 Report Share Posted October 11, 2003 Says flyonzewall: not "gep daeng", pronounced: "gep tang" similar as "tongue" dt (dtang) might be a better romanisation of µ (dor dow) µà à µèÒ Link to post Share on other sites
markle 0 Posted October 13, 2003 Report Share Posted October 13, 2003 Says sickbuffalo: dt (dtang) might be a better romanisation of µ (dor dow) µà à µèÒ It would only be better if everyone understood what 'dt' (or 'td') meant. When it comes to Thai there is no 'better' romanisation. Just a note 'tang' is a abbreviation of 'satang' then monetary until - 100 satang= 1 baht (yes those pesky little brass coins) Link to post Share on other sites
samak 0 Posted October 14, 2003 Report Share Posted October 14, 2003 i notice that non native thais prefer to say tang instead of ngen... it's easy to figure out why! Link to post Share on other sites
markle 0 Posted October 14, 2003 Report Share Posted October 14, 2003 Says samak: i notice that non native thais prefer to say tang instead of ngen... it's easy to figure out why! Guilty of that myself at the beginning but Thai themselves still use it quite often, for instance wallet is 'kapao 'tang' not 'kapao ngen' Link to post Share on other sites
Pescator 5 Posted October 14, 2003 Report Share Posted October 14, 2003 Hi Pharcyde, Actually in roadside food stalls I hear just as often: Tawray? Gee Baht? or the Issarn version Jak Baht? cheers Hua Nguu Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.