Sukhumvit Posted May 23, 2001 Report Share Posted May 23, 2001 hurp (sp) I think is Lao for drink. Correct me if I'm wrong. Anybody who's a fan of Father Ted will know that drink is the most important word in the English language. Now does anyone know the Lao for FECK ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted May 24, 2001 Report Share Posted May 24, 2001 Talk Thai but: 1) Substitute boh for my boh ow - don't want ow boh = do you want? 2) substitute jao for krap (although Laotians don't use it much) 3) To say goodbye say chock dee - good luck This is all you need to get by in either Isaan or Laos itself. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted May 29, 2001 Report Share Posted May 29, 2001 i'd like to see a brief(say 30 to 50)english/thai vocabulary list that gets straight to the point. i don't want to learn all the heiroglyphics, i just want to smooth my february sanuk time. example--"cannot=mai dai".(i hope) simple! anyone out there who wants to post an essential wordlist like "more of the same darling", and how it would be in thai but written in english? lets have, say , a 100 words and one could memorize 10 per month. too easy!-----br69 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted May 31, 2001 Report Share Posted May 31, 2001 Thanks guys I thought I would log on for my lunch break. And learnt more Lao/Issan then I did on my last two trips. PS This is my first post on this board. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lamock Chokaprret Posted May 31, 2001 Report Share Posted May 31, 2001 To Billy Ruben 69: Try this for starters: Phrases: Sa-wat-dii : Hello, goodbye Kawp koon : Thank you Yoot tii-nii : Stop here (good for taxis) Mai ow : Don’t want (say to someone selling something) Verbs: Bpai : go Kit : think Roo : know Gin : eat (g is hard – as in gun) Duum : drink Puut : speak, talk Ma : come Ao : take Hai : give Pronouns (mostly not used): Khun : You (singular) Pom : I, me (girls will say chan or di-chan) Khao : He, she Rao : We Nouns: Kow : rice (kow pad = fried rice) Gai : chicken Kung : shrimp, prawns Moo : pork Pooying : woman Poochai : man Yim : smile Dtaa : eye(s) Nom : breasts, milk Hoi : pussy Hom : penis (rhymes with mom) Hong nam : toilet Toot : ass Pah yen : cold towel (normally free at outdoor bars) Tirak : darling Bpaak wan : sweet mouth (as in complimentary) Adjectives (follow nouns in grammar): Yai : big Lek : small Suay : pretty, beautiful Nag-liet : ugly Yen : cold Rohn : hot Dee : good Some bad words to spice up conversations with bar girls (but be careful): Ai saat : You animal (ee saat to a girl – very vulgar) Ao gan : Take each other (as in sexual relations) Nyen : horny (very vulgar – arom is nicer) Rret : Exhibitionist (say about women) Hua ngoo : Snake head (man who likes younger women) Lamock chokaprret: Voyeur (very vulgar) Sara laa-oh : Bastard Bpaak ma : What they’ll call you after you use above words Other little, big words: Mai : not La : and Reu : or Tii-nye : where Arai na : what? Maak maak : very Laa-oh : already (used to indicate past tense) Turn a statement into a question: Gin kow : eat dinner Gin kow mai : eat dinner? Answer: Gin : yes Mai gin : no End your sentences with “khrap” (women with end with “kha” . Also you should probably learn to count. Link to comment Share on other sites More sharing options...
luckyfarang Posted June 1, 2001 Report Share Posted June 1, 2001 Lamok- Can you give the proper tone to pronounce: Rret - exhibitionist? Also tones for Lamok Chokapret? Also, I think that (Tao) hua ngoo is not considered impolite, but I could be wrong. Sounds to me like you learned Thai on the street and not in school, same same me. Agree with Chanchao that WOW in Isaan is to speak, same as POOD in standard Thai. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted June 1, 2001 Report Share Posted June 1, 2001 [ thanx lamock, will digest it later, hope i pronounce it all near enuff. cheers br69 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lamock Chokaprret Posted June 1, 2001 Report Share Posted June 1, 2001 "Can you give the proper tone to pronounce: Rret - exhibitionist? Also tones for Lamok Chokapret? Also, I think that (Tao) hua ngoo is not considered impolite, but I could be wrong. Sounds to me like you learned Thai on the street and not in school, same same me." On the street, in the bars, from my gf. As far as the tones ... let me see. Rret - mid-tone I think, definetly rolled r Lamock Chokaprett - also appears to be mostly mid-or low tone except last syllable rising. Hard to say since you infrequently see these words in a dictionary. I'm not sure about the tao (foot?) reference but hua ngoo translates to "snake head" which of course is not impolite if you are talking about a snake's head. However if you refer to a man (with the meaning I've listed) it's supposed to be quite vulgar. I find that many Thai vulgarities have a polite meaning and a coarse one as well. Nearly forgot my favorite: maengda bpeek tong - pimp with golden wings (as in lives off his ladies). Try that one with a tuk tuk driver the next time he tries to lure you in with pictures of mp girls. Maengda of course means a type of edible water beetle. "Maengda" when referring to a human means pimp but the longer version I've shown above is supposed to translate to something much more vulgar. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.