markle Posted January 9, 2007 Report Share Posted January 9, 2007 "I believe what he actually said was "hee mohk", which is not at all vulgar since it simply means "fog" - as in "mist". You believe wrong. There is no such thing as 'hee mohk' Hima is a Sanskrit word, as in Himalaya (home of snow), which Thai borrowed since there is no snow in Thailand Link to comment Share on other sites More sharing options...
markle Posted January 9, 2007 Report Share Posted January 9, 2007 "It's actually pronounced with a hard "r" in there - Kon Gow-Rhee. Wrong again, it is a 'l' sound, using 'hor heeb lor ling' (sorry no Thai keyboard. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pescator Posted January 9, 2007 Report Share Posted January 9, 2007 Hi Markle, Good to see you back in here. cheers hn Link to comment Share on other sites More sharing options...
Adams167 Posted January 10, 2007 Report Share Posted January 10, 2007 "I believe what he actually said was "hee mohk", which is not at all vulgar since it simply means "fog" - as in "mist". You believe wrong. There is no such thing as 'hee mohk' Hima is a Sanskrit word, as in Himalaya (home of snow), which Thai borrowed since there is no snow in Thailand My mistake - I meant to type "mhee mohk" (I too cannot type Thai characters on this Computer), which I believe the OP mis-heard, and the connotation of which obviously fits more neatly into the "taxi drivers" reported remark - unless you can suggest another interpretation of the last three words in "Muang nawk me hee ma, Muang Thai me hee mo". I eagerly await your alternative suggestions as to the possible interpretations of "hee mo" in this context. Paul Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pescator Posted January 10, 2007 Report Share Posted January 10, 2007 "mhee mohk" I still don`t get it, what is "mhee" supposed to mean? Mokh on it`s own mean fog all right, but I have yet to see this consonant cluster: Mhee. Mayby it is Mee Mohk, have fog, à ¸¡à ¸µà ¸«à ¸¡à ¸Âà ¸ cheers hn Link to comment Share on other sites More sharing options...
kojis Posted January 10, 2007 Report Share Posted January 10, 2007 'Lao lao!' worked wonders with ex GF, other one in the same vein they used quite a bit in ABAC was 'Ya maa lao'. For some reason... Link to comment Share on other sites More sharing options...
luckyfarang Posted January 12, 2007 Report Share Posted January 12, 2007 MO as in KHEE(f) MO(h)?? Do you have the thai spelling? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fidel Posted January 16, 2007 Author Report Share Posted January 16, 2007 Nope, don't have the Thai spelling for it. It was a new word for me and I just typed it as I heard it. It means "vagina" I think, slightly less crude than "pussy".. but I might be wrong. Link to comment Share on other sites More sharing options...
brottbyman Posted January 18, 2007 Report Share Posted January 18, 2007 Useful link? http://www.insultmonger.com/swearing/thai.htm Link to comment Share on other sites More sharing options...
luckyfarang Posted January 24, 2007 Report Share Posted January 24, 2007 HEE® is about the same as saying "pussy" and equally rude. I'm going to make a guess here: In thailand we have HEE® MAA® (doggy cunt), or HEE® MAA(h) (horse twat) and these are closer to rhyming with HI(l)-MA(h) (snow) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.