chuckwoww Posted February 2, 2007 Report Share Posted February 2, 2007 "Gnern Yaah" is way an English speaking Thai spelled the words. Gnern is a very difficult word to say. It's nearly impossible to write in English. It's a sound that comes from the back of the mouth with tongue against the roof of the mouth and the tongue comes off the roof of the mouth for a moment. There is no real "n" sound in it. It takes practice to say correctly. I would have spelled it Guugn because I don't really hear the "r" very subtle in this word. Gnern is the word for money. Tom Gnern is Thai for work (making money, or doing money). Or, if you may say Mai Me Gnern. That mean "I don't have money". Or Gnern Yut, which means "lots of money". http://www.notstickmanbangkok.com/Weekly2007/FirstSinSotThenComesGnernYaah.htm Link to comment Share on other sites More sharing options...
khunsanuk Posted February 2, 2007 Report Share Posted February 2, 2007 Hi, Oh my God!! What a load of bollocks! 'Ngern' (more common spelling I think) is NOT the word used in 'tham ngaan' (working). And what the fuck is 'Yut'? Sounds like the word for 'stop'. The Thai words for 'don't' and 'divorce' are also NOT the same. They might sound the similar (different tones) and be transliterated the same, but there are definitely not the same. It's obvious that Galt has no clue about the Thai language. Sanuk! Link to comment Share on other sites More sharing options...
ranma500 Posted February 2, 2007 Report Share Posted February 2, 2007 I am just SO happy that Stickman's column has gone, and now we can get so much more valuable advice and tips from notstickman. Link to comment Share on other sites More sharing options...
lembeh Posted February 2, 2007 Report Share Posted February 2, 2007 Notice the irony of him linking to articles on the readers submission on stickmans site?? -j- Link to comment Share on other sites More sharing options...
carew66 Posted February 2, 2007 Report Share Posted February 2, 2007 (Splutter!) Yeah - great Thai there, Summers. Oh - do be careful though boys. You don't want to attract the lunatic. I notice he was trying to do a number on mangosauce.com the other week. An example of a classic paranoid schizo with delusional tendencies. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bangkoktraveler Posted February 2, 2007 Report Share Posted February 2, 2007 Ohhh by the way, why is Polish as in people who live in Poland spelled the same way as polish as in a variety of pickles? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pescator Posted February 2, 2007 Report Share Posted February 2, 2007 Hi, 'Ngern' (more common spelling I think) is NOT the word used in 'tham ngaan' (working). And what the fuck is 'Yut'? Sounds like the word for 'stop'. I guess he means Yuh à ¹?à ¸¢à ¸Âà ¸°, but apperently he is making up his own personal transliteration scheme along the way and that combined with what little knowledge he has of thai language, who can tell really? cheers hn Link to comment Share on other sites More sharing options...
khunsanuk Posted February 2, 2007 Report Share Posted February 2, 2007 Hi, That was my guess as well, but I didn't know how to transliterate it Sanuk! Link to comment Share on other sites More sharing options...
buffalo_bill Posted February 2, 2007 Report Share Posted February 2, 2007 " It's obvious that Galt has no clue about the Thai language. " Nor about the moneymarket . Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fidel Posted February 2, 2007 Report Share Posted February 2, 2007 "Thanks again to my readership for stopping by and your sharing of info and constructive comments. I do appreciate them." Actually, I only stop by to marvel at the cringeworthy shite he puts up there... terrible, terrible stuff. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.