.. Posted March 25, 2007 Report Share Posted March 25, 2007 Gong, yes (although I think it more Indo than Malay). But can I be pedantic (or pædantic) and say that amok is actually only part of a Malay word (mengamuk). Cheers, SD - finds etymology fascinating Link to comment Share on other sites More sharing options...
elef Posted March 25, 2007 Report Share Posted March 25, 2007 Even swedish has contributed with some words moped ombudsman smorgasbord are the 3 I remember directly. -------- Tiki is one more tahitian/polynesian word rather wellknown Ia ora na Link to comment Share on other sites More sharing options...
Flashermac Posted March 25, 2007 Report Share Posted March 25, 2007 jarhead Link to comment Share on other sites More sharing options...
elef Posted March 25, 2007 Report Share Posted March 25, 2007 once a us marine but now also the name of all with shaven heads as english football hooligans, but mac where's the thai/malay/polynesian/swedish connection? Link to comment Share on other sites More sharing options...
elef Posted March 25, 2007 Report Share Posted March 25, 2007 Finally I understand - I'm the jarhead - but sorry I still have my hair, the day I start to get bald I'll shave for sure. Link to comment Share on other sites More sharing options...
BkkShaggy Posted April 21, 2007 Report Share Posted April 21, 2007 see if they knowà ¸?à ¸£à ¸°à ¸?à ¸¹à ¸«à ¸¡à ¸¸à ¸? bpraÃŒ?-dtoo moÃŒ?on or à ¸?à ¸²à ¸?à ¹?à ¸?à ¹?à ¸²à ¸?à ¸µà ¹?à ¸¡à ¸µà ¹Âà ¸Âà ¸?à ¸«à ¸¡à ¸¸à ¸?à ¹?à ¸«à ¹?à ¸?à ¹?à ¸²à ¸?à ¹?à ¸?à ¹?à ¸?à ¸µà ¸¥à ¸°à ¸?à ¸? taang kaÃŒ?o teÃŒ?e mee gaen moÃŒ?on haÃŒ?i paÃŒ?an daÃŒ?ai tee laÌ kon the 2nd is close to the "thing that turns when you walk through it" I'm trying to learn and have these in my database. To me à ¸?à ¸£à ¸°à ¸?à ¸¹à ¸«à ¸¡à ¸¸à ¸? bpraÃŒ?-dtoo moÃŒ?on = "revolving door". You gave the most accurate description of turnstile I've known so far. Everybody who are told will defintely know what you mean. But as someone said it is not a name - just a description. However, it is a workable description that should be used in the meantime. English word which has no Thai equivolent that I can think of right now is [color:red]Accountability[/color] the concept that don't exist in Thai society! Link to comment Share on other sites More sharing options...
.. Posted April 25, 2007 Report Share Posted April 25, 2007 English word which has no Thai equivolent that I can think of right now is [color:red]Accountability[/color] the concept that don't exist in Thai society! Of course, the word would be à ¸?à ¸§à ¸²à ¸¡à ¸£à ¸±à ¸?à ¸?à ¸´à ¸?à ¸?à ¸Âà ¸? (kwaam rap pit chop), but the concept is indeed pretty much elusive... Cheers, SD Link to comment Share on other sites More sharing options...
Flashermac Posted April 25, 2007 Report Share Posted April 25, 2007 I had a friend who insisted that [color:red]integrity[/color] was another one. Link to comment Share on other sites More sharing options...
BkkShaggy Posted April 29, 2007 Report Share Posted April 29, 2007 English word which has no Thai equivolent that I can think of right now is [color:red]Accountability[/color] the concept that don't exist in Thai society! Of course' date=' the word would be à ¸?à ¸§à ¸²à ¸¡à ¸£à ¸±à ¸?à ¸?à ¸´à ¸?à ¸?à ¸Âà ¸? ([i']kwaam rap pit chop[/i]), but the concept is indeed pretty much elusive... Cheers, SD The exact meaning ofkwaam rap pit chop is Responsibility. But ususally Thais use kwaam rap pit chop for Accountability just because it is the closest meaning they have in their vocab right now. So at this moment there is no Thai equivolent to Accountability per se. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.