Jump to content

gawguy

Recommended Posts

I discovered the same thing in English (my first language!) when trying to describe the architecture of Rome to an architect. There's an excellent book written by a Nordic partnership that define all the main terms in a 'dictionary of architecture'. I didn't even know what an architrave was - I just wanted to converse with them - and describe what I was seeing. I think most language is like that - you need some motive to walk down a particular path.

Link to comment
Share on other sites

เท่าไหร่ = How Much {price}

 

เท่าไร = "Not Much"

 

Thanks for that. Relatively new to the city and my Thai is primitive but Tao Rai is a phrase I use daily for 'how much' as MunchMaster pointed out. Wasn't aware of the alternate use with the subtle tonal change (for MM: Rai in low tone for how much - price, rai in flat (mid) tone for alternate use not much). Correct if I saw that wrong.

 

Once again thanks, good thread.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...