gawguy Posted May 27, 2013 Report Share Posted May 27, 2013 Where I live there is sometimes a racket when they re-do, upgrade, or remodel a room. How do I explain what they are doing when someone comes over? Thanks, GG Link to comment Share on other sites More sharing options...
Boo Radley Posted May 27, 2013 Report Share Posted May 27, 2013 Looking on Google, they seem to use TAENG HAWNG à¹à¸•à¹ˆà¸‡à¸«à¹‰à¸à¸‡ for decorating a room eg http://games.novabizz.com/Room_Design-118.htm Link to comment Share on other sites More sharing options...
The_Munchmaster Posted May 27, 2013 Report Share Posted May 27, 2013 Sounds like a crock of shit to me, I mean how many rooms in the vicinity of your room get remodelled, etc, every day? Anyway do girls really complain about this shit? Link to comment Share on other sites More sharing options...
gawguy Posted May 28, 2013 Author Report Share Posted May 28, 2013 A girl came over yesterday who speaks and writes English pretty well and when I asked her this question she said, "Tham hawng mai" "Make room new." But she is Issan, so maybe that's a regional way of putting it?? GG Link to comment Share on other sites More sharing options...
tod-daniels Posted June 29, 2013 Report Share Posted June 29, 2013 Usually what you were told; ทำบ้านใหม่ is the colloquial way of sayin' it and universally understood. Especially if there's hammering and grinding goin' on in the background or you can smell lacquer thinner, lol... . You can use ปรับปรุงบ้าน too. . The tradesmen I hang around with who do remodels say รีโนเวทบ้าน. The first word is the English word renovate spelled (and pronounced) in Thai. I think it's become the standard way of saying it nowadays. If it's just an room and not a house, you can sub out the word บ้าน for ห้à¸à¸‡ (room). Conversely, you can also use the words, à¹à¸Ÿà¸¥à¹‡à¸• (the word "flat" spelled in Thai) or à¸à¸žà¸²à¸£à¹Œà¸•à¹€à¸¡à¸™à¸—์ (the word apartment spelled in Thai). The easiest solution is usually the best, so I'd go with รีโนเวทà¸à¸žà¸²à¸£à¹Œà¸•à¹€à¸¡à¸™à¸—์ (renovate apartment). Don't forget to say it with a thai accent. Sorry, about no karaoke thai transliterations... Link to comment Share on other sites More sharing options...
gawguy Posted July 12, 2013 Author Report Share Posted July 12, 2013 Usually what you were told; ทำบ้านใหม่ is the colloquial way of sayin' it and universally understood. Especially if there's hammering and grinding goin' on in the background or you can smell lacquer thinner, lol... . You can use ปรับปรุงบ้าน too. . The tradesmen I hang around with who do remodels say รีโนเวทบ้าน. The first word is the English word renovate spelled (and pronounced) in Thai. I think it's become the standard way of saying it nowadays. If it's just an room and not a house, you can sub out the word บ้าน for ห้à¸à¸‡ (room). Conversely, you can also use the words, à¹à¸Ÿà¸¥à¹‡à¸• (the word "flat" spelled in Thai) or à¸à¸žà¸²à¸£à¹Œà¸•à¹€à¸¡à¸™à¸—์ (the word apartment spelled in Thai). The easiest solution is usually the best, so I'd go with รีโนเวทà¸à¸žà¸²à¸£à¹Œà¸•à¹€à¸¡à¸™à¸—์ (renovate apartment). Don't forget to say it with a thai accent. Sorry, about no karaoke thai transliterations... Thank you.. I got it! I read enough Thai that I can read what you wrote. Really like your responses TD - you are a great asset here. Gaw Guy Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.