luckyfarang Posted December 19, 2001 Report Share Posted December 19, 2001 TOK(l) NGAAN….. “out of work”, “between jobs” literally “to fall from work”? I used to think this meant to lose one’s job, but this was incorrect. If you quit, you are also TOK(l) NGAAN. I’m surprised that I don’t hear this one more often in LOS. HAI(f) AWK(l)….. “to lay off” LAI(f) AWK(l)….. “to terminate, to fire” LAA AWK(l)….. “to quit a job” I think this might also be used for “take a leave of absence” LERK(f) NGAAN….. literally “to quit work”, but is used to mean “to knock off work (for the day)”, “to quit working (until tomorrow)” WEH-LAH LERK(f) NGAAN….. “quitting time”, also used to mean “evening rush hour” How do they say “morning rush hour”? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.