Jump to content

The word 'painter'


Azmit

Recommended Posts

Hi,

Ok, I had to do some research for this one and ask for some confirmation but as it stands an 'artist' is referred to as a 'sin-la-pin' - or in Thai ÈÔŻԹ .. Although this word is often used to refer to a 'painter' it is actually a general term for all kinds of artists.

A more specific term for a painter is Jit-ta-gorn - ¨ÔµÃ¡Ã in Thai.

Either one of these is suffice.

Water colour is apparantly just see-nahm - ÊÕ¹éÓ - , literally 'water-colour'. Oilpainting again is quite literal in translation: Pahp kian see nahm-mun - ÀÒ¾à¢Õ¹ÊÕ¹éÓÃѹ - This being the noun for the picture. But the actual paint is just called see nahm-mun (oil-colour) - ÊÕ¹éÓÃѹ.

Hope this is a help to you.

Link to comment
Share on other sites

Something that I don't understand, according to the rules I'm learning in my book, I would spell ?????? si la pin, I don't find a 'n' after si ?

I figured out (not easily) the word ??????, the silent 'r' in the middle and the sound 'orn' at the end : I find Thai script not easy to learn, with so many rules and exceptions (but fascinating nevertheless) !

Link to comment
Share on other sites

quote:

Originally posted by Azmit Gom:

Something that I don't understand, according to the rules I'm learning in my book, I would spell ?????? si la pin, I don't find a 'n' after si ?

I figured out (not easily) the word ??????, the silent 'r' in the middle and the sound 'orn' at the end : I find Thai script not easy to learn, with so many rules and exceptions (but fascinating nevertheless) !

ok....yes, the 'ล' consonant is actually pronounced twice. First time as a final consonant, which is always pronounced as 'n' sound, and then again as the first consonant of the second syllable. Please don't be confused, Thai is quite easy to read, but occasionally you will come across a consonant in a word like this that is actually pronounced twice.

As for the 'กร' (gorn) this is fairly common and is just one of those rules that you will learn. You will also come across 'พร' 'porn' which is a common suffix to names.

Thai words also often have an 'inherant' vowel sound when two consonants meet without a vowel between..(as is the case with the word Jit-tra-gorn). If it's a leading consonant then the inherant vowel is an 'o' sound, and if it's within the word ie. second or third syllable, then the inherant vowel will be an 'a' sound. I hope this is correct info. Please somebody correct me if I'm wrong.

Thai is much easier to read and pronounce than English is. Thai is very close to being a phonetic alphabet (meaning that providing you know the sound of the consonants, there is only one way you can pronounce a word). This is unlike English where a word, letter, vowel, or vowel combination can be pronounced with many different sounds in many different ways.

smile.gif" border="0.............

quote:

Originally posted by Dan:
A more specific term for a painter is
Jit-ta-gorn
- จิตรกร in Thai. .

Ok, an amendment to this. The pronounciation is actually jit-tra-gorn or in Thai phonetically would be ' จิด-ตระ-กอน'. The 'r' sound is pronounced.

Cheers,

Dan

[ February 04, 2002: Message edited by: Dan ]

Link to comment
Share on other sites

quote:

Originally posted by luckyfarang:

The common spoken term I hear all the time is :

NAK(h) WAD(l) ROOP)f)

Yes,

I asked the medium-length-haired dictionary about this one and she said that นักวาดภาพ - nak wad pahp or นักวาดรูป - nak wad roop are commonly used in conversation but 'sin-la-pin' is more educated, beautiful and higher class!! Hmm... I guess it depends who you are speaking to eh?

Cheers,

Dan

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...