Jump to content

Fluency in Thai


Pescator

Recommended Posts

Some background of Andrew Biggs.

 

 

 

He's an Aussie (from Brisbane if i'm not mistaken). He stopped over in Thailand on his way to the UK and never leave since then. He's been living here for about 11-12 years. I don't know how he learns Thai eg . in formal class room or from his gf. But his determination is tremendous. He just got his BA from Ram Uni. All his uni work was all in Thai eg. lectures, written exams, etc. Though his spoken Thai is pretty good but still a lot of Thais can tell that he's non-thai just by listening to him.

 

 

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • Replies 33
  • Created
  • Last Reply

I found this a very interessting threat.

 

 

 

Just one point:

 

 

 

Nam Som = Orange Juice

 

Nam Suam = Toilet water

 

 

 

This would be about the same like I as a German Speaker would mix up house with mouse. Therefore, has nothing to do with pronounciation or context.

 

 

 

On the other hand:

 

 

 

Nam Som = Vinegar (pronouncitation absolutly same as for Orange juice)

 

 

 

Here context is everything.

 

 

 

Please correct if I should be wrong.

 

 

 

Cheers

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.


×
×
  • Create New...