luckyfarang Posted June 27, 2001 Report Share Posted June 27, 2001 I'm generally looking for finer shades of meaning and specific usages for words, but thanks also to those of you who go to the dictionary for help. TO TAKE TURNS (doing something)Probably the same as the word for "alternate" doing something. IT'S YOUR TURN (to do something) My closest guess to this is TEUNG WEHN which probably means closer to "It's your shift" or "It's your watch". TO GET ENGAGED (marriage) I know MAN is "engagement" and KOO MAN is "fiance" and there is probably a related word for getting engaged. TURNOFF/TURNON In the sense of "It's a real turnoff when she sticks her tongue in my ear. SUBTLE Don't Thais have a word for this? FANTASY In the usage of "It's a personal fantasy of mine to..." IMAGINATION IMAGINE (THAT...) I use the word SOMOOT (WA) to mean this, but it literally means SUPPOSE (THAT...)Maybe it means both. SOLUTION like the solution to a problem. I would say KWAAM GAE PANHAA, but maybe there is a simpler more direct way to say it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted June 28, 2001 Report Share Posted June 28, 2001 luckyfarang: "TO TAKE TURNS (doing something)Probably the same as the word for "alternate" doing something." Plad kan (+ doing something). "IT'S YOUR TURN (to do something) My closest guess to this is TEUNG WEHN which probably means closer to "It's your shift" or "It's your watch"." Teung Ta Khun. "TO GET ENGAGED (marriage) I know MAN is "engagement" and KOO MAN is "fiance" and there is probably a related word for getting engaged." There're no more words for it. "TURNOFF/TURNON In the sense of "It's a real turnoff when she sticks her tongue in my ear." Mod a-rom. "SUBTLE Don't Thais have a word for this?" I would say Kow Jai Yak or Lerk Lub ?? "FANTASY In the usage of "It's a personal fantasy of mine to..." No direct word for it. But I guess you could try Kwaam Fai Fun ?? "IMAGINE (THAT...) I use the word SOMOOT (WA) to mean this, but it literally means SUPPOSE (THAT...)Maybe it means both." Long Kid Du Si Wa. OR Long Neuk Du Si Wa.Try thinking that.. "SOLUTION like the solution to a problem. I would say KWAAM GAE PANHAA, but maybe there is a simpler more direct way to say it" Tang Aorg = Exit Wi-tee Gae Panhaa = way to solve the problem Kaan Gae Panhaa. Don't use KWAAM GAE PANHAA. Link to comment Share on other sites More sharing options...
luckyfarang Posted June 28, 2001 Author Report Share Posted June 28, 2001 Sabaidee- Thanks for responding. Teung Ta Khun. What is the meaning and tone of Ta? Obviouly not the same word meaning "eye" or "dock/pier". TURNOFF/TURNON Mod a-rom Is there any good word meaning turnon? SERM A-ROM? How would you say "You turn me on?" Long Kid Du Si Wa. OR Long Neuk Du Si Wa.Try thinking that.. What is the meaning and tone of Si? Would it be the particle expressing urgency with a high tone? Tang Aorg = Exit You've lost me on this one. I know the word, just not why it's here. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Boo Radley Posted June 28, 2001 Report Share Posted June 28, 2001 quote: Originally posted by luckyfarang: ...Teung Ta Khun. What is the meaning and tone of Ta?... Ta (long, mid) has the same spelling as 'eye' in Thai although in this expression it means 'turn'. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted June 28, 2001 Report Share Posted June 28, 2001 Originally posted by luckyfarang:'How would you say "You turn me on?"' Khun plook (short u-sound) alom gaeng - you make me damn horny! Link to comment Share on other sites More sharing options...
luckyfarang Posted June 28, 2001 Author Report Share Posted June 28, 2001 quote: Originally posted by Scum_Baggio: Originally posted by luckyfarang:'How would you say "You turn me on?"' Khun plook (short u-sound) alom gaeng - you make me damn horny! What is the tone on "gaeng". Don't you mean "ngian(f)"? Have you used this phrase before? Link to comment Share on other sites More sharing options...
frogpatrol Posted July 2, 2001 Report Share Posted July 2, 2001 ngian (f) means hot/horny/turned on/randy, etc. It is on the crude side, though. Therefore, many bar girls may get a hoot if that word comes out of your lips, but most other Thai girls will probably be less pleased. froggo Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lamock Chokaprret Posted July 19, 2001 Report Share Posted July 19, 2001 Originally posted by luckyfarang: 'How would you say "You turn me on?"' 'Khun plook (short u-sound) alom gaeng - you make me damn horny!' 'alom' is the Issan pronunciation, should be 'arom.' Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 19, 2001 Report Share Posted July 19, 2001 Originally posted by luckyfarang:"What is the tone on "gaeng". Don't you mean "ngian(f)"? Have you used this phrase before?" God, I'm awful when it comes to the tones. I'd say mid-tone? It's the same "gaeng" as in "phut Thai gaeng". Have I used this phrase before? I've heard it may times!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Boo Radley Posted July 20, 2001 Report Share Posted July 20, 2001 quote: Originally posted by Scum_Baggio: Originally posted by luckyfarang:"What is the tone on "gaeng". Don't you mean "ngian(f)"? Have you used this phrase before?" God, I'm awful when it comes to the tones. I'd say mid-tone? It's the same "gaeng" as in "phut Thai gaeng". Have I used this phrase before? I've heard it may times!!! A more accurate transliteration of GAENG as in PHUT THAI GAENG would be GENG since GAENG implies (in my eyes at least) the vowel แ not the vowel เ. GENG เก่ง should be low tone. P.S. was interested in the phrase KHUN PLOOK AROM GENG. Would be interested to know if it's GENG เก่ง or NGIAN à §Õè¹. [ July 19, 2001: Message edited by: Boo Radley ] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.