gawguy Posted October 22, 2002 Report Share Posted October 22, 2002 Seems like a little bit of knowledge is worse than none sometimes. Since I can speak a little bit of Thai, I can approach girls who speak no English. The other night I did so and told her in English that I wanted Long Time. She happily agreed and then, two hours later, decided that she hadn't understood and she had to go to her friend's room. So how do you say "Long Time" in Thai. Or how do you make it crystal clear that you want her to stay until about noon the next day. And what about "Short Time?" Thanks, GG Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted October 22, 2002 Report Share Posted October 22, 2002 "pom yaak hai ter yuu tang keun." (I want you to stay all night). "pom yaak hai ter yuu jon prung-nii." (I want you to stay until tomorrow). :: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted October 23, 2002 Report Share Posted October 23, 2002 Bpai Klang Khern = Go Longtime Bpai Chua Khrao = Go Shorttime If they try to change it halfway through tell her tocome back tomorrow for st money as you have to go to the bank and you have no money now. Link to comment Share on other sites More sharing options...
shotover Posted October 25, 2002 Report Share Posted October 25, 2002 I would think you would meet few bargirls in the farang scene who would not understand the English phrases "long time" and "short time". I do appreciate learning the Thai pronunciation though. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pescator Posted October 26, 2002 Report Share Posted October 26, 2002 Bpai Klang Khern = Go Longtime Go middle night? I don`t think that will convey the meaning very well. As another poster wrote Bpai Tang Khern = Go all night seems better. Or why not be specific about the amount of time one actually expects the girl to be around? In this case there will be little risk of misunderstandings. Bpai Chua Khrao = Go Shorttime I don`t understand that. Would you mind to write that in thai? Cheers Hua Nguu. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pescator Posted October 26, 2002 Report Share Posted October 26, 2002 pom yaak hai ter yuu jon prung-nii." (I want you to stay until tomorrow) Well, you could say that at the risk of turning a LT into a ST if you take her out of the bar before 12 PM. or it could make your LT a very LT it you take her out after 12 PM. :: Cheers Hua Nguu Link to comment Share on other sites More sharing options...
daeng bireley Posted October 26, 2002 Report Share Posted October 26, 2002 khaang kheun ( ¤éÒ§¤×¹ ) means to stay overnight klaang kheun ( ¡ÅÒ§¤×¹ )means the middle of the night just a slight pronunciation difference Link to comment Share on other sites More sharing options...
markle Posted October 27, 2002 Report Share Posted October 27, 2002 ชั่วคราว(chau krao) is a common way of saying 'a short time' or temorarily Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pescator Posted October 27, 2002 Report Share Posted October 27, 2002 All right. Thanks. Didn`t know that. Hua Nguu Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.