Zaad Posted April 23, 2003 Report Share Posted April 23, 2003 Does anybody know a 1-word translation for 'nerd'? I asked my girl, but she can't come up with anything close to it. She says there's isn't a direct translation for it, so I'm curious in your thoughts. Anybody? Link to comment Share on other sites More sharing options...
markle Posted April 23, 2003 Report Share Posted April 23, 2003 Yeah there is no concept of this in Thai youth culture. Well not until recently. The idea of a kid that was good at school, stayed at home and was dressed by their mother was an example to others not a social reject. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bibblies Posted April 23, 2003 Report Share Posted April 23, 2003 That's kind of interesting. There must be some other concepts that they have that we don't. What are they? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Torneyboy Posted April 23, 2003 Report Share Posted April 23, 2003 Says Zaad: Does anybody know a 1-word translation for 'nerd'? I asked my girl, but she can't come up with anything close to it. She says there's isn't a direct translation for it, so I'm curious in your thoughts. Anybody? Kee rian (to study old ) ? this is what she says.... My wife came up with this excuse the spelling. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pescator Posted April 23, 2003 Report Share Posted April 23, 2003 Well, what about the concept Grengjai for starters? Or Pee/Nong relationships? Cheers Hua Nguu Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pescator Posted April 23, 2003 Report Share Posted April 23, 2003 Hi Zaad, Interesting question. I don`t think there is a term covering the same meaning unless it is the same word in Thai. In my language we are very well familiar with this word as we have adopted in from english or rather american and made it danish by spelling it a bit differently. Cheers Hua Nguu Link to comment Share on other sites More sharing options...
gummigut Posted April 23, 2003 Report Share Posted April 23, 2003 Hmmm, concepts that they have and we don't.... mmmm, mia noi? Massage parlours (just not quite the same in the west)? <<burp>> Link to comment Share on other sites More sharing options...
jasmine Posted April 23, 2003 Report Share Posted April 23, 2003 Hi, The closest will be "Khon Gare Rean" or "Non Nang Sue". "Non Nang Sue"'s direct translation is more of "Book Worm". Jasmine Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zaad Posted April 24, 2003 Author Report Share Posted April 24, 2003 Thanks for all the responses. Yes, I think book worm is a close enough aim. I think a kid would get the message being called 'Non Nang Sue' in the same way kids in the west are labelled 'nerd'. I might try it out to see the effects. Don't worry, I won't break any hearts. Cheers! Link to comment Share on other sites More sharing options...
bibblies Posted April 24, 2003 Report Share Posted April 24, 2003 No, I mean things that they'd tease each other about which would leave us nonplussed. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.