Jump to content

Translation!


Guest

Recommended Posts

quote:

Originally posted by pjacktpa:

Curiously enough, "chan" is used by both Thai male and females in song.
crazy.gif" border="0


When I first arrived in Thailand I took language lessons. Of course one of the things they teach you right away is how to say 'I' and 'You' and so on.

I was surprised to hear one of my male Thai friends say 'chun' when speaking to a girl on the phone. I asked him about it and he said that it is to make him sound 'soft' (sensitive) when talking to her.

With songs it is apparently the same way- if you were speaking (or singing) to your sweetheart then you would drop the heavy masculine words so you can show her your sensitive side.

Or something like that anyway....

Cheers!

Link to comment
Share on other sites

Yes - "chan" is used conversationally by Thai girls (and faggots shocked.gif" border="0 ) as the personal pronoun "I". "rahk" is love and "khun" is you.

Curiously enough, "chan" is used by both Thai male and females in song. crazy.gif" border="0

Don't get too excited over the e-mail, dude. She probably sent it off to 50 other guys as well. Mass marketing, bar skank style! laugh.gif" border="0

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...