Jump to content

Red Shirts vow 'we'll be back '


cheekyboy

Recommended Posts

  • Replies 50
  • Created
  • Last Reply
Don't support either the yellow nor the red side, but shouldn't the yellow leaders receive the same treatment as the red leaders?

Or will the red leaders receive the same treatment as the yellow leaders?

 

of course not!

The Red are very very bad

The Yellow are the good ones.

The Blue are the best of all.

 

history get re-written very fast.

:angel:

 

 

Link to comment
Share on other sites

So should everyone breaking the law! Bar owners, BGs, freelancers etc etc. :)

 

Ummm ... as I recall, the Yellow Shirt leaders WERE arrested. Then they were released on bails same same the Red Shirt gauleiters. So what's the problem?

 

:dunno:

 

Comments from a friend in the UK:

 

<< It's quite interesting to compare the difference between the western press treats this ongoing drama in Thailand, dying to support Thaksin because he was 'elected' and therefore represents 'democracy' not being quite able to square this with the fact that he is a convicted felon and egomaniac. And interesting to contrast it with the way an ASEAN neighbor reports it. >>

 

 

The Star (Malaysia)

15 Apr 2009

 

Mobs turn Thai politics into streetfighting bloodsport

 

 

Blasts from police water cannons drenched mobs of protesters during Mondayâ??s Songkran in Bangkok, although nobody planned to mark this yearâ??s water festival or start the week that way.

 

Still, it cooled down anti-government tempers and dampened protest briefly on an otherwise dry and hot afternoon. But the effect soon evaporated with the moisture as angry demonstrators withdrew only to regroup, ignoring the emergency declared in the â??city of angels.â?Â

 

Then came tear gas and live rounds in the air to clear blocked streets in a long-delayed semblance of authority. For days as the demonstrators multiplied, unarmed police and army units were challenged, repulsed and humiliated as if at a Boy Scout jamboree that suddenly encountered war.

 

After two deaths and 120 injured, protest leaders called off the demonstrations yesterday. They did so on their own, without being forced into it by the authorities.

 

The red-shirted demonstrators want to replace the Democrat government with one of convicted fugitive Thaksin Shinawatra, ousted as premier in 2006 following protests by yellow-shirted demonstrators. Although both sides claim to be â??democraticâ?Â, the yellow shirts applauded Thaksinâ??s ouster by a military coup while the red shirts hope to provoke a counter-coup by unleashing chaos.

 

Thaksin, who failed to buy Manchester United and Liverpool football clubs and ended up with Manchester City instead, seems to be taking his political football too far by cheering the red shirts from the sidelines abroad. At stake are Thailandâ??s still-fledgling democracy, still-revered monarchy and the state as we know it.

 

Contrary to many Western observations, the split in Thai society is not simply between billionaire Thaksinâ??s â??impoverished massesâ? and a royalist elite. The mass of demonstrators on both sides come from the same socioeconomic class but without the same provincial loyalties, pledge allegiance to the same king, and clamoured for the same emblematic royal yellow until Thaksinâ??s nascent republicanism saw red.

 

Thaksinâ??s northern communities also rub against Bangkokâ??s centralists and rural southerners, his petty bourgeoisie nouveau riche pretensions grate on entrenched â??old money,â? and his brash upstart style irritates established authority. But Western observers incensed by the countryâ??s tough lese majeste laws seem obsessed with the monarchy, oblivious to the struggle on the ground between competing elites.

 

All these help to determine the form of any democracy Thailand might still have. Beyond a vote every few years, democracy also means respecting due process, the rule of law and the primacy of the Constitution.

 

But although the Constitution allows for Parliamentâ??s election of the Democrat government to replace the pro-Thaksin Thai Rak Thai-led administration disqualified for corruption, red shirts still insist the Democratsâ?? mandate is illegitimate. And they express their grievances through undemocratic and illegal mob violence.

 

Democracy also needs functional and effective governance that the Democrats failed to deliver. They seemed under a cloud from the start, limiting their options, responding slowly and inadequately, and then often by default or in reaction.

 

There was no need to overreact and kill demonstrators as in â??Black Mayâ? 1992, or as Thaksin had done as premier against suspected drug traffickers in Bangkok and alleged militants in the south. But neither was there any need to tie the hands of the police in maintaining routine law and order.

 

The government has allowed the red shirts to set the pace, define the terms and lead the discourse, so it is hard-pressed to retake the initiative. Thus the red shirts maintain their strategic and psychological lead by threatening more street action, pro-Thaksin Pheu Thai party leaders called for heightened protest, and Thaksin on Sunday demanded the governmentâ??s overthrow.

 

After all the injury, damage and deaths, these would be seditious provocations in any country. But few if any of these acts may meet the full force of the law, since that would require competence to administer.

 

The unifying force of the throne is said to be personal to ailing King Bhumibol Adulyadej rather than vested in the palace as such. Even though Thaksin and his revolting mobs refrain from violating lese majeste laws, their actions buoyed by Western sentiment can only erode the stature of the monarchs.

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

I think Thaksin can be pleased with the week's events. The shut down of the ASEAN conference caused enormous loss of face to the Democrat government and the fact that the economic damage was considerably less than that caused by the yellow shirts last year is obvious to all.

His supporters will now go home to the provinces and regroup, they tested the police and the army with very few casualties, and it will be interesting to see what their next strategy will be.

Thaksin is a lot smarter than the Abhisit/Suthep clique and has substantial resources behind him.

Something that can't be discussed will happen very soon in this country and you will see the whole existing political system possibly come down like a house of cards.

 

An article in German from Neues Deutschland makes some interesting allegations. I can't find an English translation unfortunately.

 

Thailand wartet auf die nächste Runde

In Bangkok hat sich die Lage nur oberflächlich entspannt

Von Mark Teufel, Bangkok

Die gewaltsamen Proteste gegen die Regierung in Thailand sind vorerst zu Ende. Niemand redet jetzt über die Forderungen der Aktivisten der Vereinigung für Demokratie und gegen Diktatur (UDD), die sogenannten Rot-hemden, jeder spricht nur noch von den Gewalttaten.

 

Die Lage in Bangkok hat sich beruhigt, die Stimmung nicht: Ein Anhänger der Rothemden, der seinen Namen nicht nennen wollte, erklärte wütend: »Als die PAD ((Volksallianz für Demokratie, sogenannte Gelbhemden, d. Red.) im letzten Jahr die Flughäfen besetzte, tat die Armee nichts. Jetzt, wenn die Rothemden Stra�en blockieren, wird scharf geschossen.« In Bildern der BBC konnte man sehen, dass die Soldaten keineswegs nur in die Luft schossen. In den thailändischen Medien wurde dies verschwiegen. Rothemden sprechen von zehn Toten, die aber vom Militär »beseitigt« wurden. Hinterher wird man die Gründe, wie sie zu Tode kamen, verdrehen.

 

Aber die Streitkräfte sind keineswegs homogen gegen die Demokratiebewegung eingestellt. Professor Giles Ji Ungpakorn, ein 54-jähriger linker Politikwissenschaftler im britischen Exil, erklärte gestern in einem Telefoninterview gegenüber dem »Neuen Deutschland«: »Es ist sehr wahrscheinlich, dass viele der niedrigeren Dienstgrade im Militär mit den Rothemden sympathisieren.«

 

Ein Beispiel beobachteten wir in der Petchaburi Stra�e, in der eine Moschee durch Bomben von Rot-hemden beschädigt worden sein soll, wie von den »Anwohnern« behauptet wurde. Die angeblichen Anwohner waren jedoch bewaffnet und hatten gerade, als wir dazu kamen, einen armen Kerl misshandelt. Sie hielten uns und einen Journalisten des »Daily Telegraph« davon ab, Bilder zu machen. Sie kontrollierten den Verkehr und sie hielten einzelne Taxis an, weil die meisten der Taxifahrer Anhänger Thaksins, dem im Militär-Coup 2006 gestürzten »roten« Ministerpräsidenten, sein sollen. Sie handelten wie eine bewaffnete Bürgerwehr, die sich an der Macht ergötzt.

 

Ein thailändischer Kollege wurde Zeuge, wie ein Anhänger der Gelbhemden eine Waffe abfeuerte (er war nicht sicher, ob gezielt gegen Rothemden) und dabei rief: »Die PAD hat keine Angst« und »Wir kämpfen gegen die Roten«. Die so attackierten Roten sollen zurückgeschossen haben, worauf das reine Chaos ausbrach.

 

Alle Schüsse, die wir wahrnahmen, stammten von der Seite der »Anwohner«, nicht von der gegnerischen Seite der Rothemden. Menschen mit roten Hemden wiederum brannten einen Bus an und warfen Steine und andere Gegenstände. Die Roten vor Ort waren zahlenmä�ig den »Anwohnern« unterlegen. Die Polizei hatte zu keiner Zeit die Kontrolle. Seit sie im letzten Jahr bei ihrem Vorgehen gegen die Gelbhemden von einer »unsichtbaren Hand« zurückgehalten wurde und daraufhin sogar von Gerichten angegriffen worden war, ist sie effektiv keine Ordnungsmacht mehr.

 

Man hatte den Eindruck, dass bewaffnete Elemente der PAD immer wieder gezielt Provokationen unternahmen, um im Gegenzug die Roten als gewalttätig darstellen zu können. Aber auch die Rothemden schienen ihrem �rger freien Lauf gelassen zu haben. Die über Monate erfolgte Zurückhaltung war im Laufe des Osterwochenendes, welches auf der Beginn des buddhistischen Neujahrs fiel, abgelegt worden. Jedoch konnten wir kaum beobachten, dass sie gewalttätige Konfrontationen starteten. Sie verteidigen sich, wenn sie angegriffen werden, wie es der 41-jährige Rothemdenführer Jakrapob Penkair dem »Neuen Deutschland« vorhergesagt hatte.

 

Am Dienstagabend erklärte Jakrapob Penkair gegenüber dem »ND«: »Einige Anführer der UDD haben sich entschlossen, sich der Polizei zu stellen, um weiteres Blutvergie�en und neue Tötungen von Rothemden zu verhindern. Ich aber habe mich entschlossen, mich nicht zu stellen, sondern ich werde gerade jetzt weiter für die Bewegung arbeiten. Ich befinde mich auf dem Weg an einen sicheren Ort. Von dort aus werde ich die Bewegung weiter führen. Ich rufe alle Unterstützer auf, sich nicht entmutigen zu lassen, denn dies war nur Runde eins.« Auf die Frage, ob er den Standpunkt von Thaksin zu dieser Situation kennen würde, antwortete Jakrapob: »Thaksin hat die Ereignisse aufmerksam verfolgt. Er ist traurig darüber, dass es so wenig Gefühl für Anstand in Thailand gibt. Aber er wird die Bemühungen Thailands, eine echte Demokratie einzurichten, weiter unterstützen.«

 

Die Thaksin-Anhänger stellen den traditionellen »roten Teil« der neuen, unerwartet starken Demokratiebewegung namens UDD dar, die aber ebenso auch viele Thaksin-Kritiker in ihren Reihen vereint. Professor Ungpakorn zieht daraus seine Schlüsse: »Ich denke nicht, dass es eine Guerillabewegung wie im Süden des Landes geben wird, weil die Rothemden keine Minderheit, sondern die Mehrheit sind. Es wird eine offene Bewegung geben. Derzeit sind auch die Kräfte der Rothemden wesentlich stärker als die linken Kräfte in den 1970er Jahren. Und selbst in den 70er Jahren wurden die Linken zwar in den Städten nahezu ausgerottet, aber die Bewegung wuchs umso stärker im Dschungel und auf dem Land an. Wir befinden uns heute wieder in einem Klassenkampf.

Link to comment
Share on other sites

Here's the Firefox translation.

 

Thailand is waiting for the next round

In Bangkok hat sich die Lage nur oberflächlich entspannt In Bangkok, the situation has only superficially relaxed

Von Mark Teufel, Bangkok By Mark devil, Bangkok

Die gewaltsamen Proteste gegen die Regierung in Thailand sind vorerst zu Ende. The violent protests against the government in Thailand is the moment to end. Niemand redet jetzt über die Forderungen der Aktivisten der Vereinigung für Demokratie und gegen Diktatur (UDD), die sogenannten Rot-hemden, jeder spricht nur noch von den Gewalttaten. Nobody is talking now about the demands of the activists of the Association for democracy and against dictatorship (UDD), the so-called red-shirts, everyone speaks only of the violence.

 

Die Lage in Bangkok hat sich beruhigt, die Stimmung nicht: Ein Anhänger der Rothemden, der seinen Namen nicht nennen wollte, erklärte wütend: »Als die PAD ((Volksallianz für Demokratie, sogenannte Gelbhemden, d. Red.) im letzten Jahr die Flughäfen besetzte, tat die Armee nichts. Jetzt, wenn die Rothemden Stra�en blockieren, wird scharf geschossen.« In Bildern der BBC konnte man sehen, dass die Soldaten keineswegs nur in die Luft schossen. In den thailändischen Medien wurde dies verschwiegen. Rothemden sprechen von zehn Toten, die aber vom Militär »beseitigt« wurden. Hinterher wird man die Gründe, wie sie zu Tode kamen, verdrehen. The situation in Bangkok has calmed down, the mood is not a follower of the Rothemden, his name would not name, said angrily: "When a PAD ((People's Alliance for Democracy, called yellow shirts, d. Red) in the past year, the airports occupied, the army did nothing. Now, if the roads Rothemden block is hot shot. "In pictures of the BBC could see that the soldiers not just in the air shot. In the Thai media has been so secretive. Rothemden speak of ten dead, but by the military "removed" were. Afterwards one of the reasons is how they came to death, pervert.

 

Aber die Streitkräfte sind keineswegs homogen gegen die Demokratiebewegung eingestellt. But the forces are not uniform against the democracy movement set. Professor Giles Ji Ungpakorn, ein 54-jähriger linker Politikwissenschaftler im britischen Exil, erklärte gestern in einem Telefoninterview gegenüber dem »Neuen Deutschland«: »Es ist sehr wahrscheinlich, dass viele der niedrigeren Dienstgrade im Militär mit den Rothemden sympathisieren.« Professor Giles Ji Ungpakorn, a 54-year old left-wing political scientist at the British exile, said yesterday in a telephone interview from the "New Germany": "It is very likely that many of the lower ranks in the military with the Rothemden sympathize."

 

Ein Beispiel beobachteten wir in der Petchaburi Stra�e, in der eine Moschee durch Bomben von Rot-hemden beschädigt worden sein soll, wie von den »Anwohnern« behauptet wurde. An example we observed in the Petchaburi road, in a mosque by bombs from red-shirts have been damaged, as by the "residents" has been alleged. Die angeblichen Anwohner waren jedoch bewaffnet und hatten gerade, als wir dazu kamen, einen armen Kerl misshandelt. The residents alleged were armed and had just as we came, a poor guy mistreated. Sie hielten uns und einen Journalisten des »Daily Telegraph« davon ab, Bilder zu machen. They kept us and a journalist of the "Daily Telegraph" refrain from making images. Sie kontrollierten den Verkehr und sie hielten einzelne Taxis an, weil die meisten der Taxifahrer Anhänger Thaksins, dem im Militär-Coup 2006 gestürzten »roten« Ministerpräsidenten, sein sollen. They controlled the traffic and they were individual taxis, because most of the taxi driver Thaksin supporters, the military coup in 2006 toppled "Red", Prime Minister should be. Sie handelten wie eine bewaffnete Bürgerwehr, die sich an der Macht ergötzt. They acted as an armed militia, which is in power enjoy.

 

Ein thailändischer Kollege wurde Zeuge, wie ein Anhänger der Gelbhemden eine Waffe abfeuerte (er war nicht sicher, ob gezielt gegen Rothemden) und dabei rief: »Die PAD hat keine Angst« und »Wir kämpfen gegen die Roten«. A Thai colleague was a witness, as a supporter of the yellow shirts abfeuerte a weapon (he was not sure whether targeted against Rothemden) and cried: "The PAD has no fear" and "We are fighting against the Reds." Die so attackierten Roten sollen zurückgeschossen haben, worauf das reine Chaos ausbrach. The so attacked the Red should have shot back, whereupon the pure chaos erupted.

 

Alle Schüsse, die wir wahrnahmen, stammten von der Seite der »Anwohner«, nicht von der gegnerischen Seite der Rothemden. All shots, which we perceived came from the side of the "residents", not by the opposing side of the Rothemden. Menschen mit roten Hemden wiederum brannten einen Bus an und warfen Steine und andere Gegenstände. People with red shirts once again burned a bus and threw stones and other objects. Die Roten vor Ort waren zahlenmä�ig den »Anwohnern« unterlegen. The red spot numbers were the "locals" have been unsuccessful. Die Polizei hatte zu keiner Zeit die Kontrolle. The police had no time to be in control. Seit sie im letzten Jahr bei ihrem Vorgehen gegen die Gelbhemden von einer »unsichtbaren Hand« zurückgehalten wurde und daraufhin sogar von Gerichten angegriffen worden war, ist sie effektiv keine Ordnungsmacht mehr. Since last year, they may proceed against the yellow shirts of an "invisible hand" has been held back and then even from the courts had been attacked, it is effectively no regulation of power anymore.

 

Man hatte den Eindruck, dass bewaffnete Elemente der PAD immer wieder gezielt Provokationen unternahmen, um im Gegenzug die Roten als gewalttätig darstellen zu können. One had the impression that armed elements of the PAD repeatedly targeted provocations took in exchange for the Reds as a violent show them. Aber auch die Rothemden schienen ihrem �rger freien Lauf gelassen zu haben. But their anger seemed Rothemden free rein to have. Die über Monate erfolgte Zurückhaltung war im Laufe des Osterwochenendes, welches auf der Beginn des buddhistischen Neujahrs fiel, abgelegt worden. The restraint was on for months was during the Easter weekend, which at the beginning of the Buddhist New Year coincided, were stored. Jedoch konnten wir kaum beobachten, dass sie gewalttätige Konfrontationen starteten. However, we could hardly see that they started violent confrontations. Sie verteidigen sich, wenn sie angegriffen werden, wie es der 41-jährige Rothemdenführer Jakrapob Penkair dem »Neuen Deutschland« vorhergesagt hatte. They defend itself if attacked, as the 41-year-old Rothemdenführer Jakrapob Penkair the "New Germany" had predicted.

 

Am Dienstagabend erklärte Jakrapob Penkair gegenüber dem »ND«: »Einige Anführer der UDD haben sich entschlossen, sich der Polizei zu stellen, um weiteres Blutvergie�en und neue Tötungen von Rothemden zu verhindern. On Tuesday evening, said Jakrapob Penkair to the "ND": "Some of the UDD leaders have decided to join the police, in order to further bloodshed and killings of Rothemden new behavior. Ich aber habe mich entschlossen, mich nicht zu stellen, sondern ich werde gerade jetzt weiter für die Bewegung arbeiten. But I myself have decided not to me, but I will now continue working for the movement. Ich befinde mich auf dem Weg an einen sicheren Ort. I find myself on the way to a safe place. Von dort aus werde ich die Bewegung weiter führen. From there, I will continue to lead the movement. Ich rufe alle Unterstützer auf, sich nicht entmutigen zu lassen, denn dies war nur Runde eins.« Auf die Frage, ob er den Standpunkt von Thaksin zu dieser Situation kennen würde, antwortete Jakrapob: »Thaksin hat die Ereignisse aufmerksam verfolgt. I urge all supporters to not be discouraged, because this was only round one. "On the question of whether the position of Thaksin to know this situation would Jakrapob replied:" Thaksin has closely monitored the events. Er ist traurig darüber, dass es so wenig Gefühl für Anstand in Thailand gibt. It is sad that there's so little sense of decency are in Thailand. Aber er wird die Bemühungen Thailands, eine echte Demokratie einzurichten, weiter unterstützen.« But he will support the efforts of Thailand, a true democracy, continue to support. "

 

Die Thaksin-Anhänger stellen den traditionellen »roten Teil« der neuen, unerwartet starken Demokratiebewegung namens UDD dar, die aber ebenso auch viele Thaksin-Kritiker in ihren Reihen vereint. The Thaksin supporters are the traditional "red part" of the new and unexpectedly strong democracy movement called UDD represent, but also many well-Thaksin critics united in their ranks. Professor Ungpakorn zieht daraus seine Schlüsse: »Ich denke nicht, dass es eine Guerillabewegung wie im Süden des Landes geben wird, weil die Rothemden keine Minderheit, sondern die Mehrheit sind. Professor Ungpakorn draws his conclusions: "I do not think that there is a guerrilla movement in the south of the country will, because the Rothemden not a minority but the majority are. Es wird eine offene Bewegung geben. It is an open movement. Derzeit sind auch die Kräfte der Rothemden wesentlich stärker als die linken Kräfte in den 1970er Jahren. Currently there are also the forces of Rothemden much stronger than the left-wing forces in the 1970s. Und selbst in den 70er Jahren wurden die Linken zwar in den Städten nahezu ausgerottet, aber die Bewegung wuchs umso stärker im Dschungel und auf dem Land an. And even in the 70s were left in the cities almost exterminated, but the movement grew even stronger in the jungle and in the country. Wir befinden uns heute wieder in einem Klassenkampf.« We are again today in a class struggle. "

Link to comment
Share on other sites

"Professor Ungpakorn" is a self-proclaimed Marxist who was born and raised in England, his mother's country. Class warfare is his thing. Also, you can't get much more "elite" than his family is by Thai standards. As to these "hidden bodies", why aren't they on the videos? I saw soldiers pointing their weapons horizontally, but not firing at any targets. I think I can tell the difference.

 

I'd say The Star is much more in line with what is going on. It points out how both reds and yellow are essentially from the same class. This is not a Marxist "Klassenkampf".

 

p.s. I do not see chaos coming. Strange that "experts" outside the country do. It seems quite clear to me what will happen.

 

 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.


×
×
  • Create New...