Jump to content

Om Pra Maa Poot Gaw Mai Cheua


luckyfarang

Recommended Posts

Om pra(h) maa poot(f) gaw(f) mai(f) cheua(f) - the popular rock song by Bird Thongchai and Sek Loso, probably my favorite Thai rock song.

 

How does this translate? From casual inquiries, I deduced that it means something like â??I donâ??t believe a word you say, I donâ??t believe a damn thing that you say.â?Â

 

But until now I could never make any sense of this phrase, even though I already knew all the individual words.

 

Om means to suck, or to hold something in oneâ??s mouth, and pra(h) means a priest or a monk.

 

But in this case, it means an amulet, a small ornamental image of the Budda or a revered monk, usually encased in gold and worn on a necklace.

 

Apparently there is a Thai belief/superstition that it is impossible to lie with such an amulet in your mouth.

 

So a rough translation is something like: I wouldnâ??t believe you if you were sucking on an amulet!

 

Link to comment
Share on other sites

From the song itself...

 

"...อมà¸?ระมาà¸?ูà¸?à¸Âà¹?à¹?มà¹?à¹?à¸?ืà¹?อ

om pra maa poot gor mai cheu

No matter what you say I wouldn't believe you..."

 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...