Jump to content

"too"(much)


tonychang

Recommended Posts

Says tonychang:

this is a word I use far "too much" in Thai.

My book says "gern bai" or "mahk bai".

My Thai friend says its "mahk bai" but I think they said maybe you can use just "bai".

Any takers?

 

 

The right one is ...Maak bai.

 

Bai== go

Bai ni == where you go

 

I love to answer these.....when NTG is home :shhh:

Link to comment
Share on other sites

Hi,

 

I'm no expert here, but putting 'bai' at the end, means 'too'.

 

maak bai = too much (lit. much too)

 

ahaan maak bai = too much food (lit. food much too)

 

Phaeng bai = too expensive (lit. expensive too)

 

phom rak khun maak bai = I love you too mutt :: :grinyes:

 

HT

Link to comment
Share on other sites

Hi HT,

 

Don't get him all confused now. Next time you know he's going to use the word "pai" for all the wrong reasons.

 

"Mahk Pai" or "Mahk Gern Pai" is too much, but indicating an excessiveness.

 

"Rak Mahk Pai" would be a strange thing to say, because it indicates that its excessive love and should be a little less.

Link to comment
Share on other sites

Thanks HT & Orandanodes thats more like it.

I also remember being told mahk bpai meant "excessive"

As I dont live in Thailand anymore its not a big deal but when I speak I like to do it colloquially.

So can I stick bpai on the end without the mahk?

The commonest situation I would use this in is when questioned why I didnt have a Thai girlfriend and I would reply "chop mahk gwah poo ying falang" and when asked why would say "poo ying Thai porm mahk bpai" and if pressed would say "poo ying (kon) angrit me nom yai"....always gets a laugh (though not entirely true).

Is all this correct or could I have just used "porm bpai" (too skinny)?

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...