mogul Posted March 4, 2004 Report Share Posted March 4, 2004 hi all, quick question: why are some words pronounced with an l for a trilled r, as in falang (farang), aloi (aroi), loi (roi)? and why is is that some speakers (particularly newsreaders) roll their r's quite vigorously? regional/class differences? final question: why do most men say KHAP, shouldn't they say KHLAP if they don't say KHRRRAP? Link to comment Share on other sites More sharing options...
khwaimaisabai Posted March 4, 2004 Report Share Posted March 4, 2004 Hi mogul, I don't know why r is pronounced l, but it is very common. The correct Thai pronunciation is a trilled r and that is why newsreaders do it - maybe "high class" to speak strictly correctly? Khap is, afaik, just Bangkok regional accent. Khwai Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted March 4, 2004 Report Share Posted March 4, 2004 because the the letter in words like "farang" is actually an 'R' and not an 'L', but it is just easier for most to pronounce it as 'L'. you can also see often the class on how correct people pronounce these letters: you got the ones who naturally pronounce it that way, they mostly are from the upper classes, then you see the ones with whom it sounds a bit artificial (but who do it nevertheless), they are the wannabees, and then you got the vast majority who simply doesn't care. in the news correct thai (pasa rajadgan) has to be spoken, so that's why it sounds different than how people on the street speak. Link to comment Share on other sites More sharing options...
samak Posted March 5, 2004 Report Share Posted March 5, 2004 who told you that khap is bangkok dialect? hear that also upcountry! trilled r is not always a matter of "high class" or social position. all the Kamen BG's rather trill the r as well when speaking Thai as the Kamen has many trilled r! Link to comment Share on other sites More sharing options...
mogul Posted March 5, 2004 Author Report Share Posted March 5, 2004 i agree with samuk, i've heard khap upcountry; in fact, i've never heard khrap upcountry. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted March 5, 2004 Report Share Posted March 5, 2004 In my opinion, the "l" for "r"s thing doesn't necessarily seperate high-society from low-society. There could be a few indirect relationships, but you'll find both high-society and low-society shooting off the l's in place of r's. The reason you hear it so clearly when news anchors speak is because they are actually required to speak clearly and properly. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mogul Posted March 5, 2004 Author Report Share Posted March 5, 2004 so why do we say khap, shouldn't it be khrap or khlap? Link to comment Share on other sites More sharing options...
think_too_mut Posted March 5, 2004 Report Share Posted March 5, 2004 >why are some words pronounced with an l for a trilled r Similar in Japanese, but not always: te-re-bi (television), ro-ka (locker), ta-o-ru(towel),, Ma-re-shi-a (Malaysia) Could be a widespread Asian custom. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Redbaron Posted March 5, 2004 Report Share Posted March 5, 2004 I've never heard anyone Thai say "Khrap" or "Khlap"... Only Khup, as in the english - "cup". Link to comment Share on other sites More sharing options...
bangkokbutcher Posted March 6, 2004 Report Share Posted March 6, 2004 Yep, agree with Redbaron there, my bruv in law is always using his local (nong khai) issarn greeting, sawadee khup, never a khap, khrap or khlap. Not saying it's right or wrong though. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.