Jump to content

Ting


Guest

Recommended Posts

  • Replies 30
  • Created
  • Last Reply

Most would say your ting is more along the lines of ba ba bow bow, ba maak luey, or ha sip ha sip. :)

 

Face it, at this point in your life, your tong has long left its ting.

 

HT

Link to comment
Share on other sites

Before I derail my own thread any further, I did also want to know when to use 'awk' by itself, as opposed to 'awk bai'. Or is 'awk' just a shortened slang of 'awk bai' (like as in 'tang' for the proper word 'satang', wat dee for sawatdee, etc.). Thanks again.

 

HT

Link to comment
Share on other sites

HIGH THAIED said:

I'm not clear on this one, and g/f is having trouble explaining.

 

ting = means 'throw away, discard". It can also mean "leave". She says can also mean numerous other things. ::

 

awk bai = leave/depart.

 

Which would I use in these examples:

 

I want you to leave.

 

leave me alone.

 

I do remember 'awk'/'awk bai' meaning "depart" (when will the boat awk bai).

 

What are the rules on the word 'leave' (awk vs. ting)?

 

Thanks guys, in advance. ::

 

HT

 

Hi

 

My says that these are not to good between BF/GF.

 

Ting bai....i leave ..i go

Awk bai...go way..go away from me

 

Hope you guys are ok :)

Link to comment
Share on other sites

Hi ht,

AFAIK "Ting" means throw away and is used also to mean "leave" in the sense of dumping a GF or BF.

"Leave" in the sense of just going somewhere else, with no implication of relationship breakdown is awk bai.

"I want you to leave" would be Yaak hay khun awk bai, I think.

I want you to leave me alone - don't know. Yaak yuu khon diaw - I want to be alone? :dunno:

Khwai

Link to comment
Share on other sites

Hi TB,

 

Hahahaha. I was thinking of putting a disclaimer in that post.

 

We MSN a lot, and for practice, she will write out a long sentence in Thai, and I will reproduce in pasa Angrit for her.

 

The sentence was something like, "I will die for sure if I cannot be with you in real, and you leave me alone like this forever".

 

I got it all, except her use of "ting". It's not in any of my books, and it threw me for a loop. When I asked her, she said means 'leave' (this was last night).

 

Today I asked a Thai speaking friend here about it, and she said means, 'throw away/discard". So when I asked my long-haired dictionary tonight, she said 'can, but also can mean 'leave', and many other things".

 

Hense my question here. Don't worry, TB...all is very well in HT-land. :-)

 

HT

Link to comment
Share on other sites

Hi khwaimaisabai,

 

>>>>>AFAIK "Ting" means throw away and is used also to mean "leave" in the sense of dumping a GF or BF.>>>>

 

OK....that would make a lot of sense. Basiclly saying, "don't throw me away (as in, 'don't toss/discard me away').

 

Makes total sense now. Thanks! I'd buy you a beer, but gremlins are not working well tonight. :-(

 

HT

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.


×
×
  • Create New...