Jump to content

Ting


Guest

Recommended Posts

Hi HT,

 

KMSB supplied the answer to the Ting (·Ôé§) question already. It doesn`t really mean "leave" only in the sense of dumping someone.

 

Awk Pbai or Awk, (Ãáä») you can use both, no slang involved here. Awk is both a intransitive verb, an adverb and a preposition.

Pbai is also used in thai to show actions away from location of speaker whileas subsequently Maa is used to show actions towards the location of the speaker.

 

Cheers

Hua Nguu

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 30
  • Created
  • Last Reply

dump is the best word to describe (ting) in the relationship sense.

 

one can also say luuhk(falling) feen = "quit" or leave girl/boyfriend. sorry for my suckass transliteration.

Link to comment
Share on other sites

There is a common phrase that looks something like:

 

"fan laew thing"

 

it literally means "have sex, then break-up." fan, the same word for tooth, also means sex.

 

If a girl says "chan dohn fan laew thing," then it kinda means "I was just used for sex."

Link to comment
Share on other sites

missed it here mate

 

fan or faen .......... is boyfriend/girlfriend

 

tooth is fun ..............

 

I know.. pissy transliterations but what I can do. :dunno:

Link to comment
Share on other sites

Hi LHL,

 

I was scratching my head over that one also.

 

'fun' also means 'dream.

 

'fun dee na' = 'have a nice dream'

 

I was worried that all this time I've been asking b/g's if they have any teeth (ter mee faen mai? = do you have a boyfriend?) :D

 

HT

Link to comment
Share on other sites

Hi,

 

I understand the pronounciation. We are addressing this statement:

 

>>>>>>"fan laew thing"

 

it literally means "have sex, then break-up." fan, the same word for tooth, also means sex.<<<<<<<

 

Fan (faen) is not the same word for tooth.

 

fan = boyfriend/girlfriend

fun = tooth, or dream

 

As far as I know, 'fan' does not = 'sex' Sex is 'len sek'. AFAIK

 

fan laew ting = boyfriend already throw away (boyfriend dumped already).

 

I, of course, could be wrong, but I've never heard "fan" (faen)= "have sex" before. :dunno:

 

HT

Link to comment
Share on other sites

ok, I noticed y'all use a different transliteration style than I do, cuz for me...

 

¿Ñ¹ = fan

Ό = faen

½Øè¹ = fun

Link to comment
Share on other sites

Hi beach,

 

yes...it is a bitch. Can't tell you how many times my g/f and I have problems with this. No universal agreement, so things can get very screwed up. Can be quite funny actually. For the longest time, my g/f would say 'God".

 

Took me 2 months to figure out she was asking me for a 'hug'. :D

 

HT

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.


×
×
  • Create New...