Jump to content

Red Light English


Lamock Chokaprret

Recommended Posts

Lamock,

Yep, done the same, "Yingborikarn" is now in my vocabulary as well, never to be forgotten......

If the article is right, I might consider moving my company over there, I mean why fly back and forth all the time when all can be done there, right ?? smile.gif" border="0

Link to comment
Share on other sites

My girlfriend was looking over my shoulder. 'Garry' itself is very bad slang for hooker, but I couldn't say the other 2 words. Thanks for adding it.

Also my GF said it's actually 'puying borigarn'. TRANSLATION: a woman offering her service

Link to comment
Share on other sites

quote:

Originally posted by Buen Jai:

My girlfriend was looking over my shoulder. 'Garry' itself is very bad slang for hooker, but I couldn't say the other 2 words. Thanks for adding it.

Also my GF said it's actually 'puying borigarn'. TRANSLATION: a woman offering her service

ee-dork doesn`t mean prostitute. It is a merely a term of abuse without definite meaning. However, if you add the "thong" it will mean "flower of gold" and that would suggest a promicuous woman, a whore.

ee-dork-thong-garee-chang-yet is a much more rude expression generally saying that someone (a woman) is the scum of the earth.

When working class girls refer to their profession they don`t use any of the terms mentioned in this thread instead they say that they are: Puuying khaay dtua. (mid tone) Literally women who sell their bodies (not tickets dtua = rising tone)

Hua Nguu

Link to comment
Share on other sites

eeh dooch thong karee chang yet all together!! laugh.gif" border="0laugh.gif" border="0

Paak wan ja tai!!

chang yet is something like "get fuck by an elephant!".funny expression

Link to comment
Share on other sites

quote:

Originally posted by NopebutforU:

eeh dooch thong karee chang yet all together!!
laugh.gif" border="0laugh.gif" border="0

Paak wan ja tai!!

chang yet is something like "get fuck by an elephant!".funny expression

Yes, it may seem so to you. However, I am not sure that thais fel the same way. wink.gif" border="0

By the way: the expression "ja tai" is exclusively used by women, so I am happy to see that a farang woman is joining the forum. laugh.gif" border="0

Hua Nguu

Link to comment
Share on other sites

By the way: the expression "ja tai" is exclusively used by women,

Really? I believe I saw the expression used by a Thai male poster on a thai bulletin board in the phrase: "narak ja dtai". Is that the same "ja tai" you refer to? What does it mean, I could guess, but I wasn't sure.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...