Jump to content

Hansum in Thai


Guest

Recommended Posts

I believe that 'Law' is the work for handsome in Thai. So 'mai law', would be not handsome, but a thai girl once told me that something like 'leuw law' meant always handsome. This has confused me alittle. Can anybody share some knowledge on this.

 

 

 

Thanks, Kipster.

Link to comment
Share on other sites

I expect she said ruup law (ÃÙ»ËÅèÃ), which is a common colloquial expression meaning handsome. The "r" would probably have come out as "l" and final consonants in Thai can be hard to hear, so it might sound to you something like "loo law".

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...