Jump to content

CHING REU(h) PLAO(l)?


luckyfarang

Recommended Posts

Literally, this means "true or not?"

 

You will hear it used a lot in everyday Thai conversation, much more than the equivalent in English would ever be used.

 

If you compliment a girl on her beauty, she may respond CHING REU(h) PLAO(l)? to play coy or act shy or just fishing for further compliments.

 

But you have to be a bit careful using this yourself.

 

If someone tells you something and you respond CHING REU(h) PLAO(l)?, then they might be insulted, as if you are questioning their truthfulness or honesty.

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 29
  • Created
  • Last Reply

Says luckyfarang:

Literally, this means "true or not?"

 

You will hear it used a lot in everyday Thai conversation, much more than the equivalent in English would ever be used.

 

If you compliment a girl on her beauty, she may respond CHING REU(h) PLAO(l)? to play coy or act shy or just fishing for further compliments.

 

But you have to be a bit careful using this yourself.

 

If someone tells you something and you respond CHING REU(h) PLAO(l)?, then they might be insulted, as if you are questioning their truthfulness or honesty.

 

¨ÃÔ§ËÃ×Ãà»ÅèÒ

Link to comment
Share on other sites

"But you have to be a bit careful using this yourself."

 

I wouldn't say that at all, it's fairly common in everyday speech and carries no negative conotations whatsoever. I don't think it's rarely used in the sense of "C'mon now, are you telling me the truth or not, I don't believe you!!". More like a "Yeah, really?"

 

FF

Link to comment
Share on other sites

Hi,

 

I agree that is really a common like "Really?"

 

Still I think it is the tone that can make it negative.

 

I met a tourist (American woman) in Chiangmai who asked me what I did for a living. I told her and she said "Sure!" with the tone and expression that there was no way that I could do what I said. I just smiled and said sweetly "You are having problem believing me, haven't you?" I must have dressed like a slut that day. :devil:

 

Jasmine

Link to comment
Share on other sites

"I must have dressed like a slut that day.".. Really? I mean.. jing reu plao?... Do you have a picture? ::

 

But yes, you're right, tone of voice can make a big difference in any language..

 

 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.


×
×
  • Create New...