Jump to content

Can someone help translate, classic oldie,for fun.


raysfla

Recommended Posts

raysfla said:

Amazing, thanks for your help. I will ask one of my local

thai restaurant waitresses to help me pronounce it.

bet, she will have no clue what you are trying to say! :neener:

print it out, let her try to read this transliteration and she will not get one step closer! :neener:

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

My suggestion would be, don't even try. KS' translation may be correct, but this is a quintessentially English phrase with a meaning that cannot be conveyed by simply translating it word for word.

 

Take the good ole "You, where you go?" If you've been around Thailand a while you understand the true meaning. But for for someone who is not familiar with the underlying Thai phrase it means nothing; it may even sound slightly rude.

 

The hard part about learning a language well is to start thinking in its colloquial phrases instead of translating the ones from another language.

 

A girl asked me recently how to translate into English, "Gin kao laew rue young?" Luckily she was a smart cookie with decent English and she understood when I told her that in English you simply don't say "Have you eaten yet?" but rather "Would you like to go eat?" or, "Are you hungry?"

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...