bust Posted July 6, 2006 Report Share Posted July 6, 2006 Someone want to help me with correct translation. Been told can mean crazy (humorous) but also told can mean no good (implying negative) Link to comment Share on other sites More sharing options...
.. Posted July 6, 2006 Report Share Posted July 6, 2006 My usage knowledge has never said it to mean no good. My impression is that it means crazy in a more fun sense (as long as you use it as such); less strong than "baa" which can be offensive. From my dictionary: µÔ§µêç (dting-dtong) -- crazy; mad; insane; psychotic ºéÒ (baa) -- be mad; be crazy; be insane ºéÒºà (baa-bor) -- crazily; absurdly crazy; absurd ¡Ç¹»ÃÃÊÒ· (guan bpra-saat) -- annoy; drive one crazy; get on one's nerves; offend; provoke à ¾Õé¹ (pian) -- be crazy; be mad; be insane; be out of one's mind; be nuts; be unbalanced; be crazed; be demented; odd; weird; strange; queer; eccentric; bizarre; uncommon; slightly distort; with a slight difference; very slightly Cheers, SD Link to comment Share on other sites More sharing options...
bust Posted July 6, 2006 Author Report Share Posted July 6, 2006 That's what I thought. Burma Girl always calls me dting dtong with a cheeky look on her face but when I mentioned it to another Thai girl she claimed it to be offensive and mean person no good. Link to comment Share on other sites More sharing options...
elef Posted July 6, 2006 Report Share Posted July 6, 2006 I learned that thais often play with words ting tong is crazy in a small way while placat (never seen the spelling in thai or english) is mental clinic candidate they can also use bah bah (babor), ding dong, ching chong or similar. Same for fuck/have sex tac tac, tic tic..... BTW. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dumsoda Posted July 6, 2006 Report Share Posted July 6, 2006 elef, my Thai is somewhat limited, but Ting Tong & Ching Chong?????? My understanding of Ching Chong....is slang for Take a Piss.. Could be wrong...it wouldn't be the first time Cheers Link to comment Share on other sites More sharing options...
.. Posted July 6, 2006 Report Share Posted July 6, 2006 "Placat." That must not be central Thai (maybe Lao or slang), as I cannot find it anywhere, using any conceiveable spelling, nor have I heard it before. As far as screwing, I would think ÊÑ´æ (sat-sat) would work. Dunno about tac-tac or tic-tic. Can anyone else enlighten me on this? Cheers, SD Link to comment Share on other sites More sharing options...
elef Posted July 6, 2006 Report Share Posted July 6, 2006 SD, Hat Yai area Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pescator Posted July 6, 2006 Report Share Posted July 6, 2006 Placat is probably Prasaad »ÃÃÊÒ· with the usual mispronounciation of the ror ruea. cheers hua nguu Link to comment Share on other sites More sharing options...
jitagawn Posted July 7, 2006 Report Share Posted July 7, 2006 Yes. Link to comment Share on other sites More sharing options...
luckyfarang Posted October 3, 2006 Report Share Posted October 3, 2006 Here's my take on this: BAA(f) - crazy, insane BAA(f) BAA(f) BOH BOH - utterly crazy, totally insane DTING(h) DTAWNG(h) - dingy, nuts another word with the same meaning is: PEE® BAA(f) PIAN(h) - oddball, eccentric BPRA!-SAAT - literally means "nerve", but also used to mean insane, clinically insane or victim or a "nervous breakdown" RONG PA-YA-BAN BPRA!-SAAT - mental instituion, RONG BAN BPRA!-SAAT for short There are many other Thai phrases that are similar to "not playing with a full deck", "three bricks short of a load", "not all there", "lost his marbles", "porchlight is flickering", etc. These include: MAI(f) DTEM BAHT, SAM® SA-LEUNG® Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.