Jump to content

How to say...


Pharcyde

Recommended Posts

Stew said:

what does 'tah' as in 'yak rujak tah khun' mean (i want to know all about u?)

can't figure this one out even by context.

 

I know a few words for 'stupid', what degree of polite/affectionate/insulting is 'ngee ngaow'?
'ngee ngaow' is more silly than dumbass stupid

 

'ai kee gaek' = dont be so cocky? Can i say this to a girlfriend?...

'gaek' always though to be a more masculine, with 'ying' the feminine version.
Link to comment
Share on other sites

  • Replies 45
  • Created
  • Last Reply
markle said:
Stew said:

what does 'tah' as in 'yak rujak tah khun' mean (i want to know all about u?)

can't figure this one out even by context.

 

I took it from a book called 'making out in thai' supposed to be thai slang...

 

'ai kee gaek' = dont be so cocky? Can i say this to a girlfriend?...

'gaek' always though to be a more masculine, with 'ying' the feminine version.

 

What? So for women u would say 'ai kee gaek ying'?

 

What does 'pen huang' mean? As in someone who is worried about u.

 

How might u say "...I mean, like its not like I don't care or something..." (Trying to put this into colloquial speech)

 

how to say 'I make more money than her', or 'a shop worker makes more than i do...'

 

how to say ' what about the future?' 'have u thought about the future?' 'what r u going to do for work?'

 

how to say ' shes friendly'.

Link to comment
Share on other sites

What? So for women u would say 'ai kee gaek ying'?

I'm not sure if you could construct it that way. while 'kee gaek' is fairly common, the female versiaon would be 'chorp ying' as in 'khon ne chorp ying'

What does 'pen huang' mean? As in someone who is worried about u.
that sounds right, can also mean concerned or protective. not to be confused with 'heung' which means jealous

 

How might u say "...I mean, like its not like I don't care or something..." (Trying to put this into colloquial speech)
'mai chai pom mai care na'

 

how to say 'I make more money than her', or 'a shop worker makes more than i do...'
make money 'dai ngern' more than 'mak kwa'

 

how to say ' what about the future?' 'have u thought about the future?' 'what r u going to do for work?'
future 'anakot' thought about 'kit teung'

 

how to say ' shes friendly'.

really the direct translation is such a mouthful that most people just use 'dee' or 'khon dee'

Link to comment
Share on other sites

Can someone provide sentence context examples for how to use the following:

 

yok tdua yang = to give an example

 

dtua taan = agent, representitive

 

koei dtua = to get into the habit of

 

koei chin = to get into the habi of

 

kaw dtua = to excuse oneself

 

tam tdua = to behave (when would u say this?)

 

ruu dtua = to be aware (Ta pai kang-nok meua meuk lao, dong ruu dtua khon mai dee??? If go out when its already dark, u need to be aware of bad people???)

 

suan dtua = private personal

 

mot dtua = to be broke

 

pua = for, in order to

 

pua-rai = (so what???) or 'for what'???

 

kaw hai = i wish u... (when to say/use?)

 

maw-samrap = good for

 

wang = hope

 

yu-dti-tam = fair (khun pen khon mai yu dti tam???doesn't feel right)

 

 

 

how to say 'u have alot of energy' (khun mee kam lang jai mag?)

 

how to say ' i'll call/talk to, u later'?

 

how to say ' see me after class'???

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

what would be a correct translation of "Phom sorry ti khun pen bab nee?"

 

I'm, sorry that u feel that way? or I'm sorry that u acted like that? or is the implication that 'its too bad u behave like that?'

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.


×
×
  • Create New...