jitagawn Posted March 14, 2005 Report Share Posted March 14, 2005 Doi yang=Example Sorry-The croos language phonetics are always confusing and tough and I dont have Thai key board anymore.- Link to comment Share on other sites More sharing options...
jitagawn Posted March 14, 2005 Report Share Posted March 14, 2005 "Luuuey" is an EMPHASIS word which is used in so many uncountable ways -Every day/ all of the time Mai dai bai louey- I did not go-with emphasis-.Hard to phoneticize because its not louey like the name but luuuey-One has to slur the consanants and vowels- HT -You are thinking of layow-Which means already Mai dai bia layow.I did not go already-Two different words They also say law or leu-Hard to write which is a response word for another persons comment. meugee bai gin khao-I just ate-Listener reponds law?or Leu? Which means really? I will be back in BKK in 3 weeks for any board members that need Thai instruction- ::Its hard wired into my brain and they constantly say I have very little accent although there is always a word one misses from time to time-I love to speak Thai- :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
jitagawn Posted March 14, 2005 Report Share Posted March 14, 2005 "you didn't use Lai Lai ?" OH are you sure you are not thinking of" Nam a lai lai?" Which means to drool in a sexual manner when looking at a hot chick? Perfect phrase for us all. Link to comment Share on other sites More sharing options...
khunsanuk Posted March 14, 2005 Report Share Posted March 14, 2005 Hi, "Doi yang=Example" Thanks, learned a new word today Sanuk! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Flashermac Posted March 14, 2005 Report Share Posted March 14, 2005 << then you didn't use Lai Lai >> Sure you aren't speaking Lao? :: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted March 14, 2005 Report Share Posted March 14, 2005 Hi jittagan...copy that. mai dee luey=not good (with emphasis) mai dee laew (lao, layow)= not good already. A huge problem comes from transliteration. Gf says 'law' for 'lor', but we both agree on "Reu?", instead of 'Leu', (as she is not Isaan girl), as a question tag. At least we both speak cental Thai, and pronounce the 'r's. But we still have many problems with transiteration, as I guess everyone else does. She says,"bai non", and I will say, "bai nawn". She says tomatoe, I say tomato. And is somewhat what it boils down to. Not reserved for just their culture alone. But then again, in English, you can say "Hello" any way you want to.....even sing it for that matter, and can only mean the same thing. Tonal nuances are mind-fuck for those wanting to learn. But it's never easy entering the world of a Thai girl, is it? I think I should just start printing that up on Tee-shirts for sale, and make my millions, already. HT Link to comment Share on other sites More sharing options...
Old Hippie Posted March 16, 2005 Report Share Posted March 16, 2005 Flashermac said:<< then you didn't use Lai Lai >> Sure you aren't speaking Lao? :: I thought that if you used Mak mak (Thai) then you didn't use Lai Lai (Lao) but I guess you could... :: :dunno: Link to comment Share on other sites More sharing options...
samak Posted March 16, 2005 Report Share Posted March 16, 2005 you could guess, yes, but you better don't! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.