enigma Posted October 14, 2005 Report Share Posted October 14, 2005 I always thought ting tong meant more like "silly" Link to comment Share on other sites More sharing options...
samak Posted October 14, 2005 Report Share Posted October 14, 2005 pa »à (hard consonant, short vowel, low tone) means actually "to meet" not to go baa ºéÒ (soft consonant, long vowel, falling tone) means crazy, mad, insane Link to comment Share on other sites More sharing options...
khunsanuk Posted October 14, 2005 Report Share Posted October 14, 2005 Hi, "pa Ȉ (hard consonant, short vowel, low tone) means actually "to meet" not to go" Yes, but I think the one being talked about here is more the slang version of 'pai' (to go). (At least it is my understanding that it is a slang version, could very well be wrong ) Sanuk! Link to comment Share on other sites More sharing options...
gummigut Posted October 15, 2005 Report Share Posted October 15, 2005 Yah, my friend a couple of years ago told me about how it derived from bpai but hell if I followed it. <<burp>> Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pom Michael Posted October 16, 2005 Report Share Posted October 16, 2005 ºéÒ - baa - crazy »à - pa - Let's go (slang) ä» - bpai - to go This is how I use it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
jasmine Posted October 16, 2005 Report Share Posted October 16, 2005 Hi, You guys never cease to amaze me of the knowledge. "ba' is a negative word but is used very often with friends, family members. It is rude to call other people. However, my Isaan friends here in the USA use the word like it means nothing serious to them. I asked about the context once, was told that it is used in a context of familarity, beats me! :: Now the word "phee ba" literally means "crazy ghost" is used in the Northern dialect for "crazy" and friends use it for calling each other when one is not behaving accordingly. I wouldn't recommend these two words to anyone. It can be misunderstood too easily, IMO, of course. Jasmine Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dexi Posted October 17, 2005 Report Share Posted October 17, 2005 " chang " ( falling tone )can mean an expert in or a worker involved in....eg. " chang mai " is carpenter," chang fit " is a fitter/mechanic, " chang bah " is a nutter... Link to comment Share on other sites More sharing options...
krml Posted November 5, 2005 Report Share Posted November 5, 2005 I always related ba to go also. The ball and chain usually says it when we are ready to go out somewhere. Link to comment Share on other sites More sharing options...
FAT_AUSSIE Posted November 5, 2005 Report Share Posted November 5, 2005 north i hear this, my father in law says it if he's in a hurry sort of context but I also hear bye-same meaning different sort of situation, like GO and buh like lets get out of here... if you want to find out what it really means find a taxi driver ask him his name, for example-sot and then start calling him- ba sot. you'll find out very quick what it means... Link to comment Share on other sites More sharing options...
khunsanuk Posted November 6, 2005 Report Share Posted November 6, 2005 Hi, "for example-sot and then start calling him- ba sot." Actually the 'ba' bit goes *after* the name Sanuk! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.