Bangkoktraveler Posted May 15, 2009 Report Share Posted May 15, 2009 I mastered the Thai word for 'free'. Thais somehow know what I am saying if I say it in English or Thai. Link to comment Share on other sites More sharing options...
sanddawg1 Posted May 15, 2009 Report Share Posted May 15, 2009 What IS interesting is where some "real" Thai words came from. Like an ink pen, a pah-kaa in Thai. Ya, that's right, like the brand name Parker. Several words like that. Many onomatopoetic words too, like maew for cat. I find it interesting anyway. Cheers, SD And the Thai words for come - dog - horse I can never get right ma or mah or mahaa???? I tried for an hour and they all still sounded the same maybe next time I won't (dink to mutt) before I try!!! S1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
TroyinEwa/Perv Posted May 15, 2009 Report Share Posted May 15, 2009 another variation of ma means to go or similar to bpai. So at least 3 meanings to ma unless you tone it correctly. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mekong Posted May 15, 2009 Report Share Posted May 15, 2009 And the Thai words for come - dog - horse I can never get right ma or mah or mahaa???? I tried for an hour and they all still sounded the same maybe next time I won't (dink to mutt) before I try!!! S1 The phrase I used for learning tones was "Who Sells Chicken Eggs" khrai(m) khai® khai(l) kai(l) (à ¹?à ¸?à ¸ºà ¸£-à ¸?à ¸²à ¸¢-à ¹?à ¸?à ¹?-à ¹?à ¸Âà ¹?) The one that really makes me smile nowadays though is "New silk doesn't burn, does it?" mai® mai(L) mai(F) mai(F) chai(F) mai® (à ¹?à ¸«à ¸ºà ¸¡-à ¹?à ¸«à ¸ºà ¸¡à ¹?-à ¹?à ¸¡à ¹?-à ¹?à ¸¡à ¹?-à ¹?à ¸?à ¹?-à ¹?à ¸«à ¸ºà ¸¡) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Faustian Posted May 15, 2009 Report Share Posted May 15, 2009 I have a headache. Link to comment Share on other sites More sharing options...
samak Posted May 15, 2009 Report Share Posted May 15, 2009 And the Thai words for come - dog - horse I can never get right ma or mah or mahaa???? that's simple the polite word for dog is anyway sunak (not to mix up with sanuk!) maa with middle tone is to come, with high tone is horse Link to comment Share on other sites More sharing options...
eyebee Posted May 15, 2009 Report Share Posted May 15, 2009 To add to the explanation to the OP. If a Thai word ends in an "l", then the "l" is pronounced as an "n". For instance His Majesty's name is spelt Bhumipol, but pronounced Bhumipon and a street here in Pattaya is spelt Chayapool but pronounced Chayapoon. If the "l' is anywhere else but at the end of a word it is pronounced as an "l". Now you know why girls want to go to your "hoten", play a game of "poon" and have never heard of the group "The Beaten". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Palatkik Posted May 15, 2009 Report Share Posted May 15, 2009 I finally figured out a botten is some bottle size of alcohol. 1 liter? 700ml? 750ml? And where did this term come from? Had a few bottens tonight have we? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pescator Posted May 15, 2009 Report Share Posted May 15, 2009 I finally figured out a botten is some bottle size of alcohol. 1 liter? 700ml? 750ml? And where did this term come from? A bottle of liquor is either Kok, Baen or Klom. Small, bigger, biggest. Except from the fact that there are only so many consonant endings in thai language, the consonant cluster in the word bottle doesn`t exist in thai language either. Which will make them pronounce it differently as you have noticed. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dexi Posted May 19, 2009 Report Share Posted May 19, 2009 A Thai friend once asked me what the name of a particular flower was in English when I said " hyacinth " she was completely baffled...could not pronounce this at all... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.