.. Posted June 21, 2005 Report Share Posted June 21, 2005 khwaimaisabai said:Hi sd, I though na glua meant frightening. Glua means "to be afraid" - afaik. Tokjai is an alternative but is less strong than glua, I believe, but both can mean "I am scared". Khwai Aye yer right. Insert brain before putting mouth in gear (heck, I even forgot the "L" in the spelling LOL). But my grammitics are correct. Tok jai is like "startled". Cheers, SD Link to comment Share on other sites More sharing options...
samak Posted June 22, 2005 Report Share Posted June 22, 2005 suadum said: I even forgot the "L" in the spelling LOL). But my grammitics are correct. i am TOKCHAI about those repeated spelling errors, which are really NAGLUA and i am GLUA, that we will see more from you.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Old Hippie Posted June 22, 2005 Report Share Posted June 22, 2005 Pom_Jao_Choo said:I stand ready to be corrected but my understanding of the word is the same as OH's. In some instances men use the feminant, like when they speak of the love for a woman to be more personable. To step down from their position as the dominant male and state that the love is based on a position as an equal. And women will at times use the masculine if they are asserting themselves like in a board room meeting correcting a naughty son etc.... This was sort of my understanding as well...could be wrong... actually, as I think of it...there might not be a gender nuetral way to address of one self...it would be either or. Except of course for the exceptions you mention...I'll ask my teacher in an email... Link to comment Share on other sites More sharing options...
samak Posted June 22, 2005 Report Share Posted June 22, 2005 OH you are right on this........first time in language section!!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
gummigut Posted June 22, 2005 Report Share Posted June 22, 2005 Chan is used by guys. With good friends. You hear it in songs all the time where they guy says, "Chan rak blah blah barf barf projectile vomit arf arf." As for nah, it's used to turn a verb into an adjective. glua - to be afraid / nah glua - frightful beua - to be bored / nah beua - boring gin - to eat / nah gin - tasty (never heard this used though) son jai - to be interesting / nah son jai - interesting yoo - to live / nah yoo - very livable and the one everyone knows.... (drum roll) rak - to love / nah rak - lovable Freak'n A, this learning might actually be starting to pan out!!! <<burp>> Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pharcyde Posted June 22, 2005 Report Share Posted June 22, 2005 not to be overly picky, but you made a mistake here: "son jai - to be interesting / nah son jai - interesting" "son jai" means interested rather than interesting, but hey try and ask thais for the difference in english... Link to comment Share on other sites More sharing options...
bibblies Posted June 22, 2005 Report Share Posted June 22, 2005 I can never manage to explain the difference between these to a certain Thai girl I know! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Old Hippie Posted June 22, 2005 Report Share Posted June 22, 2005 Sort of like when they tell you "...now I am boring..." I have an email into my Thai teacher on the above discussion (chan, Krup etc...) will post her reply. Link to comment Share on other sites More sharing options...
khunsanuk Posted June 22, 2005 Report Share Posted June 22, 2005 Hi, "nah gin - tasty (never heard this used though)" You're kidding me, right? Hear this one all the time. Sanuk! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Old Hippie Posted June 22, 2005 Report Share Posted June 22, 2005 O.k. here is the answer from my teacher...pretty much what Pom_Michael said I guess... "...Good question! I like it when my students continue to ponder Thai even after the school is over! It's an anti-regression strategy. In fact "Chan" is unisex. However, it is used more commonly by women than men. Only "Dichan" is exclusively for female Men use "Chan" in the following circumstances. 1) It is a common 1st person pronoun used by little boys or adolescents who have not yet outgrown the habit. 2) It is occasionally used by a male adult when he is being playful or cuddly, sort of mocking a young woman. This kind of playfulness is mostly reserved for someone he is very close to, such as .his parent, grandparent, relatives, or gal buddy 3) A male (and female) adults will use "Chan" seriously and officially when he is addressing someone of obviously lower status, such as maids, housekeepers, cheauffers, gardeners, gofers,great grandchildren. royal subjects. or a beggar or homeless person on the street, Those progressive few who is averted to class system, may deliberately avoid using "Chan" by skipping 1st person pronoun from the sentence altogether. But I don't think they will go as far as using "Pom", as the implication of deferrence to such individuals are out of place. and border-line pretentious. Woman who uses "krup" are 1) playfully mimicking a guy or 2) if she uses it all the time, she is a tom-boy or a gay/butch (called TOM, in Thai) However, they tends to favor an abbreviated version of "Krab" which is "Ha" Hope this helps..." Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.