khunsanuk Posted January 5, 2006 Report Share Posted January 5, 2006 Hi, Mekhong mentioned a Thai idiom in another thread which has prompted this discussion. The ones I know are: pai ying krataay - going to shoot rabbits - taking a piss (guys) pay daet dogmai - going to pick flowers - taking a piss (girls) ngoo ngoo plaa plaa - snake snake fish fish - a little, 50-50 kwai kae yaak kin yaa oon - old buffalo likes to eat young grass - old guys like young girls moew mai yuu, nuu .... - if the cat's away, the mice will play I think I've heard of more, but can't think of them now. Anybody else have some to add? Sanuk! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Old Hippie Posted January 5, 2006 Report Share Posted January 5, 2006 Favorite one I heard, forget the Thai, was "...Don't take coconuts to the coconut grove to sell them..."= Don't take coal to New Castle... "Take your hat off, I want to count the snakes on your head..."=You like too many young girls Link to comment Share on other sites More sharing options...
samak Posted January 5, 2006 Report Share Posted January 5, 2006 Old Hippie said:Favorite one I heard, forget the Thai, was "...Don't take coconuts to the coconut grove to sell them..."= Don't take coal to New Castle... thai: ao maphrao hao pai khai suan Link to comment Share on other sites More sharing options...
samak Posted January 6, 2006 Report Share Posted January 6, 2006 khunsanuk said:ngoo ngoo plaa plaa - snake snake fish fish - a little, 50-50 actually not really 50-50; more for "a bit, a llittle"; i do not hear this very often. interesting that in chinese it is "ma ma hoo hoo" (horse horse tiger tiger) which is used pretty often. khunsanuk said:moew mai yuu, nuu .... - if the cat's away, the mice will play maew mai yuu, nu raroeng (= frolic; sometimes also they use the more common word ten = dance) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pescator Posted January 6, 2006 Report Share Posted January 6, 2006 khunsanuk said:Hi, Mekhong mentioned a Thai idiom in another thread which has prompted this discussion. The ones I know are: pai ying krataay - going to shoot rabbits - taking a piss (guys) pay daet dogmai - going to pick flowers - taking a piss (girls) ngoo ngoo plaa plaa - snake snake fish fish - a little, 50-50 kwai kae yaak kin yaa oon - old buffalo likes to eat young grass - old guys like young girls moew mai yuu, nuu .... - if the cat's away, the mice will play Pay geb dogmai, that`s the way I hear it. Wua kae yaak kin yaa orn, for some reason I usually hear the word for cow/bull instead of buffalo. There are probably several variations. Bid fai dtee maew - turn off the light and beat the cat. Laang Nah Gai - wash the chicken`s face Cheers Hua nguu Link to comment Share on other sites More sharing options...
khunsanuk Posted January 6, 2006 Author Report Share Posted January 6, 2006 Hi, samak: "actually not really 50-50; more for "a bit, a llittle";" You are right of course "Bid fai dtee maew - turn off the light and beat the cat." I think I've heard this one before. Slang for having sex, right? "Laang Nah Gai - wash the chicken`s face" This one is new. What does it mean? Sanuk! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mekong Posted January 6, 2006 Report Share Posted January 6, 2006 Wow, Some of the drivel I post starts a secondary thread which is non contravertial. Mah Mong Khrueng Bin. Maybe it is how my life was at the time when I heard this phrase. Once the Dog Staring at Airplane wing (dreaming of ideas above ones means) was explained to me, my friend then went on to tell me "khun mai mah dek, khun mah yai, pai nang khrueng bin", Literaly you are not a puppy you are big dog go sit on Airplane wing (I took it as Don't Talk about it Do It). I don't know if it was my thirst to understand Thai(asian) mentality or just the right words said when they were needed, but it means a lot to me. Ngu Ngu Pla Pla Snake Snake Fish Fish, as I mentioned in Asiafuns report, from my way of trying to get along peacefully here there is a lot more to the words than the actual words themselves, context has a big meaning on the overall picture. From my limited exposure ngu ngu pla pla has 2 meanings which are both opposites. If someone was to tell me "Khun kao jai Ngu Ngu Pla Pla" it means they think I do not understand very well, yet if I was to say "Phom ruu Ngu Ngu Pla Pla" it indicates I know more than you think I do. Nong Khrap Phom ruu ngu ngu pla pla arai gor dai som nam na khrap usually gets me a slap off the Wife (You presume I know very little Whatever, your problem). Got to agree on Ma Ma Hoo Hoo, it is said more in jest and is a very common opening gambit when one is angling towards a pair of Chinese panties, when used with Mai Wen Thi (Mai Pen Rai) it is an ice breaker. Life The Ultimate Game! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pescator Posted January 6, 2006 Report Share Posted January 6, 2006 Hi KS, Spot on. Wash the chicken`s face means to have sex in the early morning. Cheers Hua nguu Link to comment Share on other sites More sharing options...
chuckwoww Posted January 6, 2006 Report Share Posted January 6, 2006 Khai kawng gao, selling used things (often said by bar girls in Pattaya) Rian yung, raising mosquitoes....what poor farmers do in Isarn Link to comment Share on other sites More sharing options...
Flashermac Posted January 6, 2006 Report Share Posted January 6, 2006 Liang yoong??? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.